L'Union européenne se félicite de toutes les initiatives visant à augmenter le nombre des donateurs et à contribuer au partage international du fardeau. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجميع المبادرات الرامية الى توسيع قاعدة المانحين والى المساهمة في تقاسم اﻷعباء الدولية. |
La stratégie et le plan d'exécution visent notamment à accroître le nombre des donateurs et le montant des contributions. | UN | وتشمل أهداف الاستراتيجية وخطة العمل توسيع قاعدة المانحين وزيادة مساهماتهم. |
Cela dit, il était encourageant de constater que le nombre des donateurs avait augmenté au cours de l'année écoulée. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن من المشجع أن قاعدة المانحين قد ازدادت خلال العام الأخير. |
Toutefois, ils demandent instamment que des mesures soient prises pour accroître le nombre des donateurs et explorer d'autres sources de financement. | UN | غير أنها تحث على اتخاذ تدابير لزيادة عدد المانحين واستكشاف مصادر أخرى للتمويل. |
En revanche, le nombre des donateurs est passé de 13 en 1998 à 17 en 1999. | UN | ومع هذا، فقد زاد عدد المانحين من 13 في عام 1998 إلى 17 في عام 1999. |
2. Accroître le nombre des donateurs et les contributions | UN | 2- توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات |
Le développement doit conduire à une croissance économique juste et sans exclusive, et nous devons augmenter le nombre des donateurs en faisant appel à de nouveaux acteurs. | UN | وينبغي أن تؤدي التنمية إلى نمو اقتصادي عادل وشامل، ويجب علينا أن نزيد عدد الجهات المانحة ليتجاوز الجهات التقليدية |
L'une des tâches clefs que nous devons accomplir est d'améliorer encore les mécanismes de mobilisation des financements tout en accroissant le nombre des donateurs. | UN | إن المهمة الرئيسية هي التحسين الإضافي لأدوات جمع الأموال وفي الوقت ذاته توسيع قاعدة المانحين. |
Elle reconnaît en même temps les efforts que fait l'Office pour accroître le nombre des donateurs. | UN | وتود اللجنة في الوقت نفسه، أن تعرب عن تقديرها للجهود المبذولة لتوسيع قاعدة المانحين. |
À cet égard, des efforts concertés devront être consentis pour augmenter le nombre des donateurs et attirer de nouveaux partenaires qui soient en mesure de contribuer à l'élargissement du Fonds central autorenouvelable d'urgence. | UN | وفي هذا الصدد، سيتعين بذل جهود متضافرة لتوسيع قاعدة المانحين وإدخال شركاء جدد يكونون في وضع يمكنهم من المساهمة في توسيع نطاق الصندوق. |
Il faut encourager le Haut Commissaire à persister dans les efforts qu'elle déploie pour accroître le nombre des donateurs de contributions volontaires destinées à financer les travaux du Haut Commissariat. | UN | وينبغي تشجيع المفوضية السامية على الاستمرار في جهودها الرامية لتوسيع قاعدة المانحين للمساهمات الطوعية لصالح العمل في مفوضيتها. |
Par ailleurs, le nombre des donateurs traditionnels est resté inchangé, en dépit des importants changements survenus dans la dynamique des pôles de croissance mondiaux. | UN | وفي الوقت ذاته ظلت قاعدة المانحين التقليديين ثابتة بالرغم من التغيرات الكبيرة التي حدثت في ديناميات معدل نمو الاقتصاد العالمي. |
En tant qu'important contribuant au Fonds de coopération technique, le Canada est convaincu qu'il est impossible d'accroître les ressources de ce Fonds sans augmenter le nombre des donateurs. | UN | إن كندا، بوصفها واحدا من كبار المانحين لصندوق التعاون التقني، تعتقد أن الصندوق لن ينمو أكثر من ذلك ما لم تتسع قاعدة المانحين. |
En revanche, le nombre des donateurs est passé de 13 en 1998 à 17 en 1999. | UN | ومع هذا، زاد عدد المانحين من 13 في عام 1998 إلى 17 في عام 1999. |
Le FENU aura diversifié sa base de ressources et accru le nombre des donateurs. | UN | قام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين |
Le FENU aura diversifié sa base de ressources et augmenté le nombre des donateurs. | UN | قيام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين |
L'Union européenne soutient les efforts du Directeur général pour augmenter le nombre des donateurs et rechercher des sources de financement novatrices, y compris la proposition de financement de projets au moyen d'accords sur des échanges de créances. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي المدير العام فيما يبذلـه من جهود لتوسيع قاعدة الجهات المانحة وتمحيص إمكانية البحث عن مصادر تمويل ابتكارية، بما في ذلك مقترح تمويل المشاريع من خلال اتفاقات مبادلة الديون. |
15. Prie le Directeur exécutif d'accroître les efforts qu'il déploie pour mobiliser des fonds de toutes sources, en vue d'augmenter encore le nombre des donateurs et d'accroître le montant des recettes; | UN | 15 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يزيد من جهوده لتعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة وتعزيز مستويات الإيرادات؛ |
18. Prie le Secrétaire général de continuer de s'attacher à accroître le nombre des donateurs pour les interventions humanitaires, notamment en faisant appel au secteur privé, ainsi que d'intensifier les efforts visant à renforcer la transparence et la responsabilité dans l'acheminement et l'utilisation des ressources ; | UN | 18 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة السعي الجاد إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للاستجابة الإنسانية، بما في ذلك بإشراك القطاع الخاص، وكذلك تكثيف الجهود لزيادة تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بتوجيه الموارد واستعمالها؛ |
le nombre des donateurs s'est maintenu à 36, contre 29 en 2010. | UN | وظل عدد الجهات المانحة للصندوق على المستوى العالي البالغ 36 جهة مانحة، بعد أن كانت 29 جهة مانحة في عام 2010. |
6. Il engage tous les gouvernements à contribuer généreusement au budget du HCR pour l'aider à réaliser son programme de réinstallation et il souligne combien il est important d'accroître le nombre des donateurs. | UN | ٦ - ودعا جميع الحكومات إلى المساهمة بسخاء في الميزانية المقترحة للمفوضية لمساعدتها على تنفيذ برنامجها المتعلق بإعادة التوطين، وأكد على أهمية زيادة عدد الجهات المانحة. |
4. Demande instamment à tous les gouvernements de fournir au Programme l’appui financier et politique le plus vaste possible en augmentant le nombre des donateurs et le montant des contributions volontaires, en particulier les contributions versées à des fins générales, afin de permettre au Programme de poursuivre, développer et renforcer ses activités opérationnelles et de coopération technique; | UN | ٤ - يحث جميع الحكومات على أن تقدم أكمل دعم مالي وسياسي ممكن إلى البرنامج بتوسيع قاعدة الدوائر المانحة وبزيادة التبرعات وخصوصا المساهمات لﻷغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة وتوسيع وتعزيز أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها؛ |