Il n'a pas non plus été signifié que le nombre des infractions rendait l'affaire manifestement complexe. | UN | كما لم يتبيّن أن عدد الجرائم المنسوبة إلى المتهم يجعل من الدعوى القضائية المرفوعة على السيد غواردو قضية بائنة التعقيد. |
Il y avait lieu de se féliciter par contre du fait que le Viet Nam avait réduit le nombre des infractions passibles de peine de mort. | UN | ومن الناحية الإيجابية، قلّصت فييت نام عدد الجرائم التي يُحكم عليها بعقوبة الإعدام. |
Le Gouvernement vietnamien a réduit le nombre des infractions entraînant la peine de mort. | UN | كانت حكومة فييت نام تحد من عدد الجرائم التي تطبق عليها عقوبة الإعدام. |
le nombre des infractions liées à l'incitation à la haine religieuse augmente d'année en année. | UN | ويزداد كل عام عدد الجرائم المتعلقة بالتحريض على العداوة الدينية. |
L'État partie est instamment prié de réduire le nombre des infractions punissables de la peine de mort et de veiller à ce que celle-ci ne soit imposée que pour les crimes les plus graves. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقلّل عدد الجرائم التي يعاقَب عليها بالإعدام وأن تضمن عدم توقيعها إلا في حالة أشد الجرائم خطورة. |
le nombre des infractions de ce type mises au jour a augmenté d'environ 20 % entre 2009 et 2011. | UN | وقد ازداد عدد الجرائم التي كُشف عنها في عام 2011 بنسبة تناهز 20 في المائة مقارنة بعام 2009. |
Il est intéressant de constater que, dans la majorité des pays ayant répondu, le nombre des infractions constatées par la police a diminué entre 2005 et 2006. | UN | ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005 و2006. |
Cela étant, la Rapporteuse spéciale reste préoccupée par l'ampleur du champ d'application de la peine de mort dans le pays et déplore que la révision du Code de procédure pénale ne diminue pas le nombre des infractions passibles de la peine capitale. | UN | بيد أن المقررة الخاصة ما زالت تشعر بالقلق إزاء المجال الواسع الذي تطبق فيه الصين عقوبة الإعدام، وتأسف لأن التعديلات التي أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية لم تؤدِ الى التقليل من عدد الجرائم المعاقب عليها بالإعدام. |
20. Ainsi, le nombre des infractions retenues passerait de 12 à 6. | UN | ٠٢ - وهكذا ينخفض عدد الجرائم المحتفظ بها من ١٢ إلى ٦. |
143.91 Réduire le nombre des infractions punies de la peine de mort d'ici à décembre 2014 (Royaume-Uni); | UN | 143-91- الحد من عدد الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2014 (المملكة المتحدة)؛ |
Amnesty International relève que, depuis l'Examen précédent, le Viet Nam a accompli certains progrès bienvenus en ce qui concerne le champ d'application de la peine de mort, ramenant de 29 à 21 le nombre des infractions passibles de cette peine. | UN | 18- لاحظت منظمة العفو الدولية أن فييت نام أحرزت تقدماً، منذ إجراء الاستعراض الأخير، في مجال تضييق نطاق تطبيق عقوبة الإعدام إذ تراجع عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام إلى 21 مقابل 29 في السابق. |
La proposition tendant à réduire le nombre des infractions passibles de la peine de mort, en particulier pour les infractions sans violence, était à l'étude. | UN | وقد جرى إيلاء اعتبار إيجابي للاقتراح الخاص بتقليص عدد الجرائم الخاضعة لعقوبة الإعدام، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الخالية من العنف. |
7. Plusieurs pays envisagent de réduire le nombre des infractions passibles de la peine de mort. | UN | 7- ويواصل عدد من البلدان النظر في تقليص عدد الجرائم التي يُعاقب مرتكبوها بالإعدام. |
Les autorités cherchent des alternatives à la prison, telles que le travail d'intérêt général, et s'emploient à réduire le nombre des infractions passibles de peines de prison. | UN | وتبحث السلطات عن بدائل لقضاء فترات العقوبة بالسجن، مثل خدمة المجتمع المحلي، وهي تعمل على تقليص عدد الجرائم التي تتم المعاقبة عليها بقضاء فترات العقوبة في السجن. |
Il faut noter à ce propos que depuis un peu plus de 10 ans, le nombre des infractions passibles de la peine de mort a baissé, passant de 35 à 2. | UN | ويجدر بالإشارة في هذا الصدد أنه منذ ما يزيد على 10 سنوات، انخفض عدد الجرائم المستوجبة لعقوبة الإعدام من 35 جريمة إلى جريمتين. |
le nombre des infractions passibles de la peine capitale représente désormais moins de 1 % des infractions prévues par le Code pénal. | UN | 110 - ويقل عدد الجرائم التي يجيز القانون الجنائي الحكم فيها بالإعدام عن 1 في المائة من جميع الجرائم. |
En outre le projet de résolution prend acte des efforts déployés par les États qui ont réduit le nombre des infractions qui entraînent la peine de mort. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقرّ مشروع القرار فعلا بالجهد المبذول من قِبل الدول التي قد حدَّت من عدد الجرائم التي يمكن أن تفرض عنها عقوبة الإعدام. |
Une politique est en place pour faciliter la communication d'informations concernant les exécutions et le Code pénal est en cours de révision en vue de réduire le nombre des infractions entraînant la peine de mort. | UN | ووُضعت سياسة لتيسير تبليغ المعلومات المتصلة بأحكام الإعدام، وتجري عملية تنقيح قانون العقوبات بغية الحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تطبق عقوبة الإعدام عليها. |
le nombre des infractions de ce type signalées dans le pays s'inscrit en baisse: avec 42 en 2006, 36 en 2007, 34 en 2008, et 5 seulement au premier semestre de 2009. | UN | ويجدر بالإشارة إلى أن عدد الجرائم المُبلغ عنها والتي تدخل في نطاق هذا التصنيف آخذٌ في الانخفاض: 42 جريمة في عام 2006 مقابل 36 جريمة في عام 2007 و34 جريمة في عام 2008، و5 جرائم فقط في النصف الأول من عام 2009. |
92.131 En attendant l'application d'un moratoire, prendre des mesures pour limiter le nombre des infractions emportant la peine de mort (Danemark); | UN | 92-131- اتخاذ خطوات للحد من عدد الجرائم التي تستوجب عقوبة الإعدام إلى حين تطبيق وقف اختياري لهذه العقوبة (الدانمرك)؛ |