Actuellement, pour l'ensemble des traités, le nombre des rapports qui auraient dû être soumis et ne l'ont pas encore été est de l'ordre de 1 000. | UN | إن عدد التقارير التي كان من الواجب تقديمها والتي لم تقدم بالفعل حتى اﻵن قد بلغ حوالي ٠٠٠ ١ تقرير. |
La Chine propose de réduire le nombre des rapports et d'en simplifier les procédures de présentation. | UN | وتقترح الصين تخفيض عدد التقارير وتبسيط إجراءات تقديمها. |
Aidées par l'équipe technique Umoja, les équipes fonctionnelles continuent de réduire les besoins pour limiter autant que faire se peut, en particulier le nombre des rapports et extensions nécessaires. | UN | وبمساعدة من فريق أوموجا التقني، تواصل الأفرقة الوظيفية تقليص احتياجات سير الأعمال للتقليل إلى أدنى حد، بوجه خاص من عدد التقارير والملحقات التي يتعين تنفيذها. |
Nous approuvons en règle générale la démarche visant à réduire le nombre des rapports et à en améliorer la qualité. | UN | ونتفق بصفة عامة مع النهج المتمثل في تخفيض عدد التقارير والنهوض بنوعيتها. |
Par contre, le respect des délais de présentation a régressé, le nombre des rapports présentés en temps voulu étant inférieur à celui enregistré en 2008. | UN | إلا أن التقيُّد بالتوقيت المحدد للتقديم قد نقص، وقل عدد تقارير التنفيذ الوطني لعام 2008 المقدمة في موعدها. |
M. Repasch demande pourquoi le nombre des rapports a diminué et en quoi cela peut être considéré comme une amélioration. | UN | وسأل عن سبب انخفاض عدد التقارير وكيف يمكن أن يعتبر ذلك تحسناً. |
La mise en place et l’utilisation des systèmes de gestion permettront de réduire progressivement le nombre des rapports périodiques requis par le siège. Réseaux | UN | وسيمكﱢن إدخال أنظمة إدارة أعمال المنظمة من إحداث تخفيض تدريجي في عدد التقارير الدورية التي يطلبها المقر. |
le nombre des rapports soumis au Comité jusqu'à présent s'établit à 73. | UN | وقد بلغ عدد التقارير التي قدمت حتى اﻵن إلى اللجنة ٧٣ تقريرا. |
Dans la nouvelle structure, le nombre des rapports soumis directement à l'Administrateur sera ramené de 15 à 7. | UN | وفي إطار الهيكل الجديد سيجري تخفيض عدد التقارير المباشرة المقدمة إلى مدير البرنامج من ١٥ تقريرا إلى ٧ تقارير. |
:: le nombre des rapports destinés aux organes intergouvernementaux dépend des demandes formulées par ces derniers | UN | يتوقف عدد التقارير المقدمة للهيئات الحكومية الدولية على طلباتها |
le nombre des rapports d'enquête et de rapports sur les cas de fraudes a été plus faible en 2008 qu'en 2007, bien que le nombre de cas ait augmenté. | UN | وكان عدد التقارير عن التحقيقات وحالات الغش في عام 2008 أقل من عددها في عام 2007 على الرغم من ارتفاع عدد الحالات. |
le nombre des rapports d'enquête et de rapports sur les cas de fraudes a été plus faible en 2008 qu'en 2007, bien que le nombre de cas ait augmenté. | UN | وكان عدد التقارير عن التحقيقات وحالات الغش في عام 2008 أقل من عددها في عام 2007 على الرغم من ارتفاع عدد الحالات. |
64. L'an passé, le nombre des rapports a été contrôlé et réduit autant que possible. | UN | ٦٤ - تم خلال العام الماضي رصد عدد التقارير وتخفيفه حيثما أمكن. |
À des fins de comparaison, on trouvera ci-dessous le nombre des rapports devant être examinés par d'autres organes créés en application d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à chacune de leurs sessions de 1995. | UN | وفيما يلي، على سبيل المقارنة، عدد التقارير المقرر أن تنظر فيها الهيئات التعاهدية اﻷخرى المعنية حقوق اﻹنسان في كل دورة من دوراتها لعام ١٩٩٥: |
le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. | UN | ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم. |
le nombre des rapports produits par les différents comités de commissaires étant en augmentation, il semble judicieux de réaliser ce que l'on pourrait appeler des économies d'échelle. | UN | ونظراً لازدياد عدد التقارير الصادرة عن مختلف الأفرقة، يبدو أن هناك الكثير مما يمكن قوله عن مزايا ما يمكن تسميته وفورات الحجم. |
Elle a ajouté que le nombre des rapports financiers normalisés avait été porté à 57 en novembre 1997. | UN | وذكرت أيضا أن عدد التقارير المالية القياسية قد زادت فبلغت ٥٧ تقريرا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
Il faut prêter une attention particulière à la nécessité de diminuer le nombre des rapports et de les simplifier afin que ne soient transmises à la Commission que les informations pertinentes nécessaires au suivi de l'application du Programme d'action. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى ضرورة تخفيض عدد التقارير وتبسيطها حتى لا يحال إلى اللجنة سوى المعلومات ذات الصلة اللازمة لرصد تنفيذ برنامج العمل. |
— Il conviendrait de rationaliser le plus possible le nombre des rapports demandés afin de mieux circonscrire l'examen des questions. | UN | - يجب، قدر اﻹمكان، ترشيد عدد التقارير المطلوبة بما يسمح بزيادة التركيز في بحث المسائل. |
Mais le nombre des rapports d'évaluation finals ne devrait pas augmenter sensiblement pendant la période visée par le plan actuel. | UN | ومع ذلك لا يتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد تقارير التقييم النهائية خلال فترة الخطة الحالية. |
Le rapport annuel de la Commission du droit international pose un problème particulier à cet égard, étant donné la complexité de sa matière, le nombre des rapports connexes des rapporteurs spéciaux et l'utilité des observations des délégations. | UN | ويطرح التقرير السنوي للجنة القانون الدولي مشكلة خاصة في هذا الصدد نظرا لتعقيد موضوعه وعدد التقارير ذات الصلة المقدمة من المقررين الخاصين ومدى جدوى تعليقات الوفود. |