ويكيبيديا

    "le nombre estimé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العدد التقديري
        
    • العدد المقدر
        
    • العدد المقدّر
        
    Quel est le nombre estimé de personnes qui s'injectent les drogues ci-après? UN ما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحَقْن لكل نوع
    Quel est le nombre estimé d'usagers UN ما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحَقْن المصابين بكل نوع
    Quel est le nombre estimé de personnes qui s'injectent les drogues ci-après? UN ما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحَقْن لكل نوع من أنواع المخدِّرات؟
    Quel est le nombre estimé de personnes dans chaque groupe à haut risque dans votre pays? UN ما هو العدد المقدر من الناس في كل فئة شديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    Quel est le nombre estimé de personnes dans chaque groupe à haut risque dans votre pays? UN ما هو العدد المقدر لأفراد كل فئة من الفئات الشديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    le nombre estimé des enfants non scolarisés varie de 107 à 120 millions, selon le rapport que l'on considère. UN ويتفاوت العدد المقدّر للأطفال الذين هم خارج المدارس بين 107 ملايين طفل و120 مليونا، وفقا للتقرير المعني.
    Quel est le nombre estimé d'usagers de drogues par injection infectés? UN ما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحَقْن المصابين بكل نوع
    Si votre pays tient un registre des usagers de drogues, quel en est le nombre estimé pour chacune des drogues ci-après? UN إذا كان لدى بلدكم سجل لمتعاطي المخدِّرات، فما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات المسجلين بالنسبة لكل عقار من العقاقير التالية؟
    30. Quel est le nombre estimé d'usagers problématiques/lourds de drogues dans votre pays? _. UN 30- ما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بشدة/ذوي المشاكل في بلدكم _ .
    Si la pauvreté se définit par la prévalence de la malnutrition, le nombre estimé de jeunes vivant dans la pauvreté absolue varie entre 38 et 110 millions. UN ذلك أن العدد التقديري لهؤلاء الشباب، إذا كان الفقر يُحدد بمدى انتشار سوء التغذية، يتراوح بين 38 مليون شاب و 110 ملايين شاب.
    Il est proposé un indicateur supplétif, à savoir le nombre estimé de jeunes réfugiés par pays d'origine, ce qui permet d'avoir une approximation de la jeunesse réfugiée. UN وهناك شبه مؤشر مقترح لإعطاء رؤية داخلية عن أعداد اللاجئين من الشباب، هو العدد التقديري للاجئين من الشباب حسب البلد الأصلي.
    Une étude indique que le nombre estimé des filles manquantes au XXe siècle en Chine entre 1900 et 2000 est de 35,59 millions, soit 4,65 pour cent de sa population. UN وأشارت دراسة إلى أن العدد التقديري للفتيات المفقودات في الصين في القرن العشرين، خلال الفترة من عام 1900 إلى عام 2000، بلغ 35.59 مليون فتاة، وهو ما يمثل 4.65 في المائة من سكان الصين.
    Si votre pays tient un registre des usagers de drogues, quel en est le nombre estimé pour chacune des drogues ci-après? UN إذا كان لدى بلدكم سجل لمتعاطي المخدِّرات، فما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات المسجلين بالنسبة لكل عقار من العقاقير التالية؟
    le nombre estimé de personnes déplacées le long du corridor d'Afgooye est passé de 366 000 à 410 000. UN فقد ارتفع العدد المقدر للمشردين داخليا في ممر أفغوي إلى 000 410 شخص من أصل 000 366 شخص.
    Quel est le nombre estimé de personnes dans chaque groupe à haut risque dans votre pays? UN ما هو العدد المقدر لأفراد كل فئة من الفئات الشديدة التعرض للخطر في بلدكم؟
    Grâce à l'arrivée des six nouveaux juges ad litem, le Tribunal a effectivement pu se saisir de deux affaires supplémentaires comme prévu, mais n'a tenu que 754 audiences, soit 248 audiences de moins que le nombre estimé. UN وفي الواقع، أتاح وصول القضاة المخصصين الجدد الستة للمحكمة تناول قضيتين إضافيتين، حسب المتوقع، ولكن عدد جلسات المحكمة المنعقدة توقف عند 754 جلسة، أو ما يعادل 248 جلسة أقل من العدد المقدر.
    Grâce aux solutions évoquées plus haut, le nombre estimé de déplacés en Afrique a enregistré une légère baisse en 2006. UN 2 - وبفضل تلك الحلول، طرأ انخفاض طفيف في العدد المقدر للمشردين في أفريقيا عام 2006.
    le nombre estimé de victimes par le bioterrorisme a explosé de plusieurs centaines de millier à plus d'un million. Open Subtitles لقد تزايد العدد المقدر للضحايا البيولوجيين فجأة من مئات الآلاف إلى أكثر من مليون
    En ce qui concerne le Bureau du Procureur, l'Union européenne note avec intérêt le programme d'enquêtes qui vient d'être révisé, selon lequel le nombre estimé de nouvelles enquêtes a été réduit de façon spectaculaire, passant de 136 à 16. UN وفيما يتعلق بمكتب المدعية العامة يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الاهتمام برنامج التحقيقات المنقح الذي انخفض بموجبه العدد المقدر للأشخاص الذين سيخضعون للتحقيق انخفاضا هائلا من 136 شخصا إلى 16 شخصا.
    le nombre estimé de personnes déplacées souffrant de malnutrition ou sans toit ; UN العدد المقدّر للمشردين داخلياً الذين يعانون من سوء التغذية أو انعدام المأوى؛
    Les hostilités en Somalie, particulièrement à Mogadiscio, ont fait passer le nombre estimé de déplacés internes à un million. UN فقد أدى القتال في الصومال، لا سيما في مقديشو، إلى رفع العدد المقدّر للمشردين داخل الصومال إلى مليون شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد