ويكيبيديا

    "le nombre requis de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العدد المطلوب من
        
    • العدد اللازم من
        
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce que le nombre requis de candidats de chaque groupe ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise pour être élu. UN وسيستمر الاقتراع حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين من كل مجموعة على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص هذه المادة على إجراء تصويت مسجل في حال عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على اﻷغلبية المطلوبة بعد الاقتراع اﻷول.
    Le processus de sélection des juges doit se dérouler en toute impartialité et transparence et permettre de retenir le nombre requis de juges hautement qualifiés et expérimentés. UN ويجب أن تتم عمليات اختيار القضاة بنزاهة وشفافية وأن تؤدي إلى تعيين العدد المطلوب من القضاة المتمتعين بدرجة عالية من الكفاءة والخبرة.
    Toutes les personnes qui ont présenté le nombre requis de signatures de soutien ont été enregistrées comme candidats. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    Nous espérons fermement que le nombre requis de ratifications sera acquis afin que la Convention puisse entrer en vigueur dès que possible. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتم ايداع العدد اللازم من التصديقات كيما يسري مفعول هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Toutes les personnes qui ont présenté le nombre requis de signatures de soutien ont été enregistrées comme candidats. UN وسُجّل جميع الأفراد الذين قدموا العدد المطلوب من التوقيعات المؤيدة لهم كمرشحين.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء إقتراع مقيد بعد الاقتراع اﻷول في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين، على اﻷغلبية اللازمة.
    Ayant acquis le nombre requis de ratifications ou d'adhésions, la Convention va entrer en vigueur dans 12 mois, 12 ans exactement après son adoption à Montego Bay, à la Jamaïque. UN وبعد أن حصلت الاتفاقية على العدد المطلوب من صكوك التصديق أو الانضمام، فسوف يبدأ سريانها بعد مرور ١٢ شهرا من ذلك التاريخ، وبالتحديد، بعد ١٢ سنة من اعتمادها في مونتيغو باي في جامايكا.
    le nombre requis de signataires étant réuni, la Commission préparatoire a commencé ses travaux en mars 1983. UN ونظرا لتوفر العدد المطلوب من التوقيعات، فقد بدأت اللجنة التحضيرية عملها في آذار/مارس ١٩٨٣.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع مقيد بعد الاقتراع اﻷول في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين، على اﻷغلبية اللازمة.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع مقيد بعد الاقتراع اﻷول في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين، على اﻷغلبية اللازمة.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراعات مقيدة بعد الاقتراع اﻷول في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على اﻷغلبية اللازمة.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراعات مقيدة بعد الاقتراع اﻷول في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على اﻷغلبية اللازمة.
    Conformément au règlement intérieur, le nombre requis de candidats qui auront reçu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité requise seront déclarés élus. UN ووفقا للنظام الداخلي فإن العدد المطلوب من المرشحين الذي يحصل على أكبر عــدد من اﻷصوات، على ألا يقل عن اﻷغلبية، سيعلن انتخابه.
    Si le nombre de candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix au premier tour de scrutin est inférieur au nombre requis, il sera procédé à un deuxième tour, et ainsi de suite jusqu'à ce que le nombre requis de candidats ait obtenu la majorité absolue. UN وإذا لم يحصل العدد المطلوب من المرشحين على اﻷغلبية المطلقة في الاقتراع اﻷول، فيجري اقتراع ثان، ويستمر الاقتراح حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين على أغلبية مطلقة.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce que le nombre requis de candidats de chaque groupe ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise pour être élus. UN واتفق الاجتماع كذلك على أن يستمر الاقتراع إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين لكل مجموعة إقليمية على أكبر عدد من الأصوات وعلى الأغلبية المطلوبة.
    Ayant rassemblé le nombre requis de ratifications de la nouvelle Charte, l'Organisation de l'unité africaine est devenue l'Union africaine au Sommet de Durban, l'été dernier. UN باكتمال العدد المطلوب من التصديقات على الميثاق الجديد، أصبحت منظمة الوحدة الأفريقية الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمة دربان في الصيف الماضي.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع محدود في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على الأغلبية اللازمة بعد الاقتراع الأول.
    L'article en question établit une procédure de vote restreint si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre requis de candidats ayant obtenu la majorité requise est inférieur au nombre de personnes à élire. UN وتنص تلك المادة على إجراء اقتراع محدود في حالة عدم حصول العدد المطلوب من المرشحين على الأغلبية اللازمة بعد الاقتراع الأول.
    Nous espérons que l'on atteindra bientôt le nombre requis de ratifications, pour que la Cour puisse commencer à fonctionner. UN ونأمل أن يتم إيداع العدد اللازم من التصديقات قريبا، حتى تتمكن المحكمة من أداء مهامها.
    Nous espérons que cette convention aura, sous peu, le nombre requis de ratifications pour entrer en vigueur et devenir ainsi une norme commune à tous les États. UN ونحن نتعشم أن تحصل هذه الاتفاقية على العدد اللازم من التصديقات حتى تدخل حيز النفاذ وتصبح بالتالي نموذجا تقتدي به جميع الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد