Dix-huit autres changements résultaient de la révision de la classification des coûts, portant à 98 le nombre total de changements. | UN | وأجري أيضا 18 تغييرا آخر بسبب تنقيح فئات تصنيف التكاليف، فوصل العدد الإجمالي إلى 98 تغييرا. |
le nombre total de personnes handicapées s'élevait à 498 122, soit environ 4 % de la population totale. | UN | وبلغ العدد الإجمالي للأشخاص ذوي الإعاقة 122 498، أي حوالي 4 في المائة من مجموع السكان. |
le nombre total d'ex-combattants dans la base de données a été ramené d'environ 109 000 à 65 000. | UN | وقد خفض العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين في قاعدة البيانات مما يقارب 000 109 شخص إلى 000 65 شخص |
Les femmes entraient pour 38 % dans le nombre total de personnes nouvellement employées. | UN | ومثّلت المرأة 38 في المائة من العدد الكلي للأشخاص المشغّلين حديثا. |
le nombre total de personnes déplacées atteint presque 2 millions. | UN | وازداد العدد الإجمالي للنازحين ليبلغ نحو مليوني شخص. |
Sur le nombre total de chômeurs ayant mené à terme leurs cours de formation, 110 ont trouvé un emploi. | UN | ومن بين العدد الإجمالي للمتعطلين عن العمل الذين أكملوا الدورة التدريبية، تم إلحاق 110 بوظائف. |
Cela porte le nombre total d'Etats parties à cet instrument à 52. | UN | وبذلك أصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذا الصك 52 دولة. |
le nombre total des enfants désarmés depuis le début de la campagne de désarmement s'élève à 6 904. | UN | وقد بلغ العدد الإجمالي للأطفال الذين تم نزع أسلحتهم رسميا خلال العملية برمتها 904 6 أطفال. |
Note : le nombre total de pays ayant un programme de pays est de 90. | UN | ملحوظة: يبلغ العدد الإجمالي للبلدان التي توجد بها برامج قطرية 90 بلدا. |
le nombre total de Palestiniens travaillant en Israël avait considérablement diminué, d'environ 100 000, depuis l'Intifada. | UN | وقد انخفض العدد الإجمالي للفلسطينيين العاملين في إسرائيل انخفاضا كبيرا بحوالي 000 100 عامل منذ الانتفاضة. |
Cette situation aura des répercussions sur le nombre total d'inspections effectuées en 2006. | UN | وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006. |
le nombre total des séances et leur répartition entre les trois parties de la session demeurent inchangés par rapport à la présente session. | UN | ويظل العدد الإجمالي للجلسات، وتوزيع الجلسات على الأجزاء الثلاثة للدورة، دون تغيير كما هو الحال في الدورة الحالية. |
Quel est le nombre total estimé de sites de cultures illicites dans votre pays? | UN | ما هو العدد الإجمالي المقدر لمواقع الزراعة غير المشروعة في بلدكم؟ |
Sur la Colline B, 500 unités d'habitation supplémentaires seront construites, ce qui portera à 8 300 le nombre total d'unités de la colonie. | UN | وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية. |
le nombre total de publications de la CEE est actuellement réduit de 284 à 154. | UN | ويجري تخفيض العدد الكلي لمنشورات اللجنة الاقتصادية لأوربا من 284 إلى 154. |
Tandis que le nombre total de travailleurs a pratiquement quadruplé en soixante-dix ans, le nombre de travailleuses a augmenté davantage encore car multiplié par 7. | UN | في حين تضاعف العدد الكلي للعمال بنحو أربعة أمثال في 70 عاما، فإن عدد العاملات قد زاد بمعدل سبعة أمثال. |
le nombre total de violations présumées d'interdiction des vols atteint désormais 955. | UN | وقد بلغ العدد الاجمالي للرحلات التي اعتبرت انتهاكات واضحة ٩٥٥ رحلة. |
le nombre total d'étrangers en Suède était de 602 893 au début de 2010 et de 491 996 en 2006. | UN | وبلغ مجموع عدد الرعايا الأجانب في السويد 602893 في بداية عام 2010 وكان يبلغ 491996 في عام 2006. |
le nombre total des postes approuvés pour cette période s'élève à 784. | UN | ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة. |
Ceci a porté à 118 le nombre total de candidats exclus pour diverses raisons. | UN | وبذلك، بلغ عدد المرشحين المستبعدين لأسباب مختلفة ما مجموعه 118 مرشحا. |
le nombre total de Hautes Parties contractantes au Protocole V s'élève à 80. | UN | ويبلغ إجمالي عدد الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس 80 دولة طرفاً. |
le nombre total d'activités éducatives engagées par le Ministère depuis sa création en 2003 jusqu'à mi-2011 est présenté ci-dessous. | UN | وقد بلغ مجموع النشاطات التثقيفية التي أقامتها الوزارة منذ تأسيسها عام 2003 ولغاية منتصف عام 2011 كما يلي: |
le nombre total de jugements rendus par le Tribunal à ce jour est exposé dans l'appendice I. | UN | والعدد الإجمالي للأحكام التي أصدرتها المحكمة حتى الآن مبين في التذييل 1. |
L'Islande se félicite des ratifications récentes de la Convention qui portent le nombre total d'États parties à 161. | UN | وترحب أيسلندا بالتصديقات على الإتفاقية مؤخراً، مما يصل بالعدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 161 دولة. |
Selon la société Wafaa, institution chargée de la distribution des indemnités, le nombre total des bénéficiaires serait de 3 786. | UN | وبحسب مؤسسة وفاء، وهي المؤسسة المكلفة بصرف التعويضات، فإن مجموع عدد المستفيدين يبلغ 786 3 مستفيداً. |
le nombre total de pays favorables au maintien de la peine de mort a baissé, passant de 65 à 60. | UN | والعدد الكلي للبلدان التي ما زالت تبقي على عقوبة الإعدام تناقص من 65 إلى 60 بلداً. |
À l'heure actuelle, elle gère 17 centres et un laboratoire de technologie de l'information qui comptent 3 731 étudiants, ce qui porte le nombre total d'étudiants depuis 2003 à 19 623. | UN | وتدير المنظمة الآن 17 مركزاً ومختبراً واحداً متنقلاً لتكنولوجيا المعلومات مجموع الطلاب فيها 731 3 طالباً، وهذا ما يجعل الرقم الإجمالي للطلاب منذ عام 2003 يبلغ 623 19 طالباً. |
le nombre total de violations présumées de l'interdiction des vols atteint désormais 1 035. | UN | وحتى اﻵن، يبلغ مجموع التحليقات التي قدر أنها انتهاكات للحظر فيما يبدو ٠٣٥ ١ تحليقا. |