| Leur trajet de vol vers le nord jusqu'à l'avion militaire suivait la frontière finlandaise. | Open Subtitles | مسار الرحلة نحو الشمال وصولاً إلى الطائرة العسكرية كان ملاصقا للحدود الفنلندية. |
| Il a fait route vers le nord, jusqu'à la Bekaa, puis a décrit des cercles au-dessus de la Bekaa et du Sud-Liban, avant de repartir le lendemain à 2 h 50, en survolant Aalma ach-Chaab. 0 h 01 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولاً حتى البقاع وحلقت فوق البقاع والجنوب ثم غادرت بتاريخ 8 شباط/فبراير 2010 الساعة 50/2 من فوق علما الشعب |
| Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a tournoyé au-dessus de Naqoura en faisant route vers le nord jusqu'à Jezzine, a tournoyé au-dessus du Liban-Sud puis il est reparti à 18 h 05 en survolant Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 05/18 من فوق الناقورة |
| Deux (2) chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais au-dessus de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Dahr Al Baydar, puis ont quitté l'espace aérien libanais à 11 h 15 à la hauteur de Kfarkila. | UN | 22 آب/أغسطس 207 الساعة 50/7-35/12 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى ظهر البيدر ثم غادرتا في الساعة 15/11 من فوق كفركلا. |
| Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais par la mer à la hauteur de Tyr, s'est dirigé vers le nord jusqu'à Khaldeh, puis vers le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 22 h 50 à la hauteur de Yaroun. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور متجهة شمالاً وصولاً إلى خلدة والجنوب ثم غادرت في الساعة 05/22 من فوق يارون. الساعة 10/22-50/22 |
| 14 h 15 Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, au-dessus de Kfar Kila. Ils ont mis le cap sur le nord, jusqu'à Chekka. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا وحلقتا بين شكا والجنوب ثم غادرتا الساعة 16:05 من فوق كفر كلا |
| Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au-dessus de Aalma al-Chaab. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Jezzine, puis a survolé les régions du sud, avant de repartir à 11 h 30, en passant au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:30 من فوق رميش |
| Deux avions de combat de l'ennemi israélien venant du large ont violé l'espace aérien libanais à l'ouest de Naqoura. Ils ont fait route vers le nord, jusqu'à Saida, et ont décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban, avant de repartir à 10 h 35 en survolant Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر غرب الناقورة باتجاه الشمال وصولاً حتى صيدا وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 35/10 من فوق الناقورة |
| Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont fait route vers le nord, jusqu'à Jounieh, puis ont décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban et de Jounieh, avant de repartir à 18 h 25 en survolant Aïtaroun. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولاً حتى جونيه وحلقتا بين الجنوب وجونيه ثم غادرتا الساعة 25/18 من فوق عيترون |
| Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au large de Tyr. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Beyrouth, puis a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth, de sa banlieue et du Sud-Liban, avant de repartir à 9 heures en survolant Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وصولاً حتى بيروت وحلقت فوق بيروت وضواحيها والجنوب ثم غادرت الساعة 00/9 من فوق الناقورة |
| Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Beyrouth, puis il a décrit des cercles au-dessus de Beyrouth, de sa banlieue et du Sud-Liban, avant de repartir à 15 heures, en passant au-dessus de Aïtaroun. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً حتى بيروت وحلقت فوق بيروت وضواحيها والجنوب ثم غادرت الساعة 00/15 من فوق عيترون |
| Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Tyr, puis a décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban, de Beyrouth et de la Bekaa, avant de repartir à | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً حتى صور وحلقت فوق الجنوب، بيروت والبقاع ثم غادرت الساعة 05/22 من فوق كفر كلا |
| Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Jezzine, puis a décrit des cercles au-dessus du Sud-Liban, avant de repartir à 11 h 45 en survolant Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولاً حتى جزين وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 45/11 من فوق الناقورة |
| Deux (2) chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur d'Alma al-Chaab, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont quitté l'espace aérien libanais à 13 h 45 par la mer à la hauteur de Chekka. | UN | الساعة 25/8-50/16 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم غادرتا في الساعة 45/13 من فوق البحر مقابل شكا. |
| Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich, s'est dirigé vers le nord jusqu'à Markaba, puis a survolé le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 21 h 20 à la hauteur d'Alma al-Chaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهة شمالاً وصولاً إلى مركبا وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 20/21 من فوق علما الشعب. |
| Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Naqoura, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Jbaïl, puis sont repartis vers le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 21 h 25 à la hauteur de Rmeich. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة متجهتين شمالاً وصولاً إلى جبيل ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 25/21 من فوق رميش. |
| Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmeich, se sont dirigés vers le nord jusqu'à l'ouest de Tripoli, puis ont quitté l'espace aérien libanais à 9 h 35 par la mer à la hauteur de Tripoli. | UN | الساعة 30/20-35/23. اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهتين شمالاً وصولاً إلى غرب طرابلس ثم غادرتا في الساعة 35/9 من فوق البحر مقابل طرابلس. |
| Deux chasseurs des Forces de défense israéliennes ont pénétré dans l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila, se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont viré vers le sud avant de quitter l'espace aérien libanais à 13 heures à la hauteur de Naqoura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 00/13 من فوق الناقورة. الساعة 30/1-00/13 |
| Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a fait route vers le nord, jusqu'à Tyr, a survolé les régions du sud, puis la Bekaa occidentale et, de nouveau, le sud, avant de repartir à 18 h 50, en passant au-dessus de Rmeich. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى صور وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم بين مناطق البقاع الغربي والجنوب، غادرت الساعة 18:50 من فوق رميش |
| :: À 10 h 20, deux avions ont survolé Aït Aroun et ont fait route vers le nord jusqu'à Beyrouth; | UN | :: الساعة 20/10، طائرتان من فوق عيترون باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت. |
| Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a mis le cap sur le nord, jusqu'à Beyrouth. Il a survolé Beyrouth et Baabda, puis a fait route vers le sud, avant de repartir à 18 heures en passant au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت وحلقت فوق بيروت، بعبدا ثم عادت باتجاه الجنوب وغادرت الساعة 18:00 من فوق الناقورة |
| Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Damour, puis ont dessiné des boucles au-dessus de Damour et de Nehmé avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | من فوق يارون باتجاه الشمال حتى الدامور ونفذتا تحليقا دائريا فوق الدامور والناعمة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |