ويكيبيديا

    "le nord-est du pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شمال شرق البلد
        
    • الجزء الشمالي الشرقي من البلد
        
    • الشمال الشرقي
        
    • شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • شمال شرقي البلد
        
    • شمال شرق البلاد
        
    • شمال شرق الصومال
        
    • الجزء الشمالي الشرقي من البلاد
        
    • الشمالية الشرقية على حد سواء
        
    • في شمال البلد وشرقه
        
    • المنطقة الشمالية الشرقية من البلد
        
    Son épouse a été envoyée à Odienné, dans le nord-est du pays, où elle trouve elle aussi en résidence surveillée. UN وأُرسلت زوجته إلى أوديينيه في شمال شرق البلد حيث لا تزال أيضاً تحت الإقامة الجبرية.
    Vu l'insécurité, il n'a pas été possible d'envoyer de rapporteurs dans les régions de la Vakaga et de la Haute-Kotto, dans le nord-est du pays. UN ونتيجة لانعدام الأمن، لم تتمكن البعثات من زيارة منطقتي فاكاغا أو هوت كوتو في شمال شرق البلد.
    La pénurie de denrées alimentaires a continué d'être un problème crucial pour ceux qui n'avaient pas quitté Bajram Curri, dans le nord-est du pays, dans le cadre du programme de réinstallation du HCR. UN وظل نقص اﻹمدادات الغذائية يمثل مشكلة رئيسية ﻷولئك الذين لم يغادروا بايرام كوري في الجزء الشمالي الشرقي من البلد في إطار برنامج إعادة التوطين الذي تضطلع به مفوضية شؤون اللاجئين.
    Au contraire, les hostilités se sont intensifiées dans le nord-est du pays, poussant les Libériens à fuir vers les pays voisins. UN وبدلا من ذلك زادت الاعتداءات في منطقة الشمال الشرقي مما أجبر الليبريين على الفرار الى البلدان المجاورة.
    L'absence d'autorité de l'État dans le nord-est du pays a créé un climat d'insécurité dans lequel les bandits armés opèrent à leur guise. UN وأدى غياب سلطات الدولة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بيئة غير آمنة فعلت فيها العصابات المسلحة ما يعن لها.
    Au Burundi, le Fonds européen de développement participe au financement d'une partie de la deuxième phase du programme de carottage du gîte aurifère de Masaka, situé dans le nord-est du pays. UN وفي بوروندي، يشترك صندوق التنمية اﻷوروبي في تقديم اﻷموال لجزء من المرحلة الثانية من برنامج الحفر اﻷساسي في منطقة رواسب الذهب في ماساكا الواقعة شمال شرقي البلد.
    le nord-est du pays, où les Kurdes syriens se sont unifiés sous la houlette du Conseil suprême kurde, constituait une exception. UN 13- ويبقى شمال شرق البلد هو الاستثناء الوحيد إذ تَوحَّد الأكراد السوريون تحت راية المجلس الأعلى الكردي.
    Le deuxième problème concerne les populations autochtones qui, notamment dans le nord-est du pays, souffrent de l’exploitation illégale des forêts où elles vivent. UN والمشكلة الثانية تتعلق بالسكان اﻷصليين الذين يقاسون من الاستغلال غير القانوني للغابات التي يعيشون فيها، ولا سيما في شمال شرق البلد.
    Le Groupe de travail a reçu en outre des allégations selon lesquelles plus de 2 000 personnes étaient maintenues clandestinement en détention de longue durée dans des centres d'interrogatoire et des camps de transit situés dans le nord-est du pays et au Jammuet-Cachemire. UN كما وردت ادعاءات مفادها أن هناك أكثر من 000 2 شخص محتجزين، دون الاعتراف باحتجازهم، ولمدة طويلة في مراكز استجواب ومعسكرات مؤقتة في شمال شرق البلد وفي جامو وكشمير.
    Parallèlement, la situation sécuritaire dans le nord-est du pays s'est gravement détériorée au cours des six derniers mois. UN وتدهورت الحالة الأمنية بحدة في الجزء الشمالي الشرقي من البلد خلال الأشهر الستة الماضية.
    Le dirigeant du Rassemblement des républicains (RDR), Alassane Ouattara, quant à lui, a conduit des campagnes de sensibilisation dans l'ouest du pays et la région de Zanzan dans le nord-est du pays. UN ومن جانبه، نظم زعيم حزب تجمع الجمهوريين، الحسن واتارا، حملات للتوعية في الجزء الغربي من البلد وفي منطقة زنزن في الجزء الشمالي الشرقي من البلد.
    Le retrait des forces étrangères du territoire de la République démocratique du Congo a par ailleurs continué à progresser mais la situation en matière de sécurité reste généralement très précaire, comme en témoigne la dangereuse intensification des combats opposant les groupes de rebelles dans le nord-est du pays. UN بيد أن الحالة الأمنية لا تزال متقلبة جدا كما يتبين من ازدياد حدة القتال بصورة خطيرة بين الجماعات المتمردة في الجزء الشمالي الشرقي من البلد.
    Un processus de coopération prévaut dans le nord-est du pays et s'étend progressivement aux régions centrales. UN ويجري تنفيذ عملية تعاونية لنزع السلاح في الشمال الشرقي وفي المناطق الوسطى تدريجيا.
    Pendant cette visite, mon Représentant spécial s'est déclaré préoccupé par la détérioration de la situation dans le nord-est du pays. UN 33 - وأعرب ممثلي الخاص خلال هذه الزيارة عن قلقه إزاء تدهور الوضع في الشمال الشرقي من البلد.
    le nord-est du pays était chroniquement exclu de la participation politique. UN واستُبعد الشمال الشرقي من البلاد بشكل مزمن من المشاركة السياسية.
    :: Conseils aux autorités centrafricaines sur l'élaboration d'un plan stratégique à long terme pour renforcer l'ordre public dans le nord-est du pays UN :: تقديم المشورة لسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل لتعزيز القانون والنظام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Adoption par le Gouvernement centrafricain d'une stratégie nationale de renforcement de l'état de droit dans le nord-est du pays UN اعتماد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى استراتيجية وطنية لتعزيز سيادة القانون في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Le Ratanakiri, dans le nord-est du pays, n'a qu'un seul établissement d'enseignement secondaire pour toute la province. UN ولا تضم راتانكيري الواقعة شمال شرقي البلد سوى مدرسة ثانوية واحدة للمقاطعة برمتها.
    Le manque d'accès aux moyens aériens de la MINURCAT après l'expiration du mandat de cette mission pèsera sur la capacité du BINUCA de s'acquitter de ses tâches dans le nord-est du pays. UN ومن شأن تعذر الوصول إلى العتاد الجوي للبعثة بعد انتهاء ولايتها أن يؤثر سلبا على قدرة المكتب على الوفاء بولايته في شمال شرق البلاد.
    De même, d'après une étude récente, le taux moyen de perte d'arbres enregistré entre 2001 et 2006 dans le nord-est du pays était de 27 %. UN كما أشارت دراسة أُجريت حديثاً إلى أن متوسط معدل فقدان الأشجار بلغ 27 في المائة بين عامي 2001 و 2006 في شمال شرق الصومال().
    Le 9 février, l'UNITA a annoncé que ses forces avaient capturé deux mines de diamant dans le nord-est du pays et tué 19 étrangers. UN وفي ٩ شباط/فبراير، أعلنت يونيتا أن قواتها قد استولت على منجمي ماس في الجزء الشمالي الشرقي من البلاد وقتلت ١٩ أجنبيا.
    Au Kenya, l'accès au traitement est apparu comme extrêmement difficile dans le nord et le nord-est du pays. UN وفي كينيا، تبيَّن أن الوصول إلى العلاج في المنطقة الشمالية والمنطقة الشمالية الشرقية على حد سواء يبقى محدوداً للغاية.
    Le Comité a constaté que le conflit ethnique que connaissait le nord-est du pays et que la mondialisation de l'économie étaient préjudiciables aux femmes et entravaient gravement la pleine application de la Convention. UN 273 - تلاحظ اللجنة أن الصراع المسلح في شمال البلد وشرقه والعولمة الاقتصادية يضعان قيودا على وضع المرأة، ويشكلان تحديا خطيرا للتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Les indicateurs du revenu et les indicateurs sociaux sont particulièrement à la traîne dans le nord-est du pays. UN وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد