ويكيبيديا

    "le nouveau fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصندوق الجديد
        
    • للصندوق الجديد
        
    • الصندوق الاستئماني الجديد
        
    • صندوق جديد
        
    Note de la Présidente: Les Parties voudront peut-être examiner les dispositions devant être prises pour mettre en place sans tarder le nouveau fonds. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في الخطوات اللازم اتخاذها لضمان الإسراع بتنفيذ الصندوق الجديد.
    Note de la Présidente: Les Parties voudront peut-être examiner les dispositions devant être prises pour mettre en place sans tarder le nouveau fonds. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في الخطوات اللازم اتخاذها لضمان الإسراع بتنفيذ الصندوق الجديد.
    L'Assemblée générale doit maintenant prendre les décisions nécessaires pour que le nouveau fonds devienne opérationnel le plus rapidement possible. UN يجب على الجمعية العامة الآن أن تتخذ القرارات الضرورية لأن يصبح الصندوق الجديد جاهزا للعمل في أقرب وقت ممكن.
    La première réunion se tiendra immédiatement après que l'Assemblée générale aura approuvé le nouveau fonds. UN وسوف يُعقد الاجتماع الأول مباشرة بعد اعتماد الجمعية العامة للصندوق الجديد.
    Le pays approuve totalement le nouveau fonds d'affectation spéciale créé par l'ONUDI pour appuyer le renforcement des capacités visant la facilitation du commerce, et il espère que la communauté des donateurs y contribuera. UN وتؤيّد سري لانكا كلّياً الصندوق الاستئماني الجديد الذي أنشأته اليونيدو من أجل دعم تنمية القدرات اللازمة لتسهيل التجارة، وتأمل بأن تسهم فيه الأوساط المانحة.
    le nouveau fonds s'est fixé un objectif ambitieux de 500 millions de dollars. UN ووضع الصندوق الجديد لنفسه هدفا طموحا وهو الوصول إلى مبلغ 500 مليون دولار.
    Compte tenu de l'urgence de la question, ma délégation souhaite également inviter les institutions financières et commerciales multilatérales à mobiliser les ressources qu'exige le nouveau fonds. UN إن وفد بلدي، مع أخذه في الاعتبار الطابع الملح للمسألة، يود أيضا أن يدعو المؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف الى تقديم موارد كافية للوفاء باحتياجات الصندوق الجديد.
    le nouveau fonds pour l'après-conflit commencera sous peu à accorder des subventions destinées à soutenir les travaux de caractère incitatif qui seront engagés initialement dans ces pays et à financer des projets analytiques sur le règlement des différends et la démilitarisation. UN وسيقدم الصندوق الجديد للمساعدة فيما بعد انتهاء النزاع قريبا منحا لدعم العمل الحفاز المبكر في تلك البلدان، فضلا عن تمويل مشاريع التحليل المتعلقة بتسوية النزاع ونزع السلاح.
    13. le nouveau fonds est assisté d'un administrateur et d'un secrétariat. UN 12- يتولى تقديم الخدمات إلى الصندوق الجديد قيّم على الصندوق وأمانةٌ.
    le nouveau fonds a versé plus de 80 millions de dollars à des pays pilotes et d'autres pays, afin de renforcer la cohérence et la coordination de l'exécution des programmes. UN وقد دفع الصندوق الجديد أكثر من 80 مليون دولار للبلدان الرائدة وغيرها من البلدان لتعزيز الاتساق والتنسيق في تنفيذ البرامج.
    le nouveau fonds a pour objet de compléter le montant de l'indemnisation prévue par la Convention internationale de 1992 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures et de la Convention internationale de 1992 portant création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures par une réparation < < de troisième rang > > . UN ويهدف هذا الصندوق الجديد إلى تكملة التعويض المتوفر بموجب اتفاقيتي سنة 1992 بشأن المسؤولية المدنية والصندوق، بإضافة مستوى ثالث للتعويض.
    En outre, en allouant un tiers du don du Fonds aux urgences insuffisamment financées, le nouveau fonds devrait répondre aux besoins des pays qui n'ont pas tiré parti de < < l'effet CNN > > . UN علاوة على ذلك، يتوقع أن يلبي الصندوق الجديد عبر تخصيص ثلث منحه إلى حالات الطوارئ غير الممولة تمويلاً كافياً، حاجات البلدان التي لا تملك تأثيراً إعلامياً قوياً كالذي تتمتع به السي إن إن.
    Et je suis heureux d'annoncer que le Gouvernement suédois a décidé aujourd'hui de contribuer 40 millions de dollars d'ici à la fin de l'année, afin que le nouveau fonds puisse devenir opérationnel presque immédiatement après que nous ayons pris une décision dans cette salle. UN ويسرني أن أعلن أن حكومة السويد قررت اليوم أن تساهم بمبلغ 40 مليون دولار قبل نهاية العام حتى يتسنى تشغيل الصندوق الجديد مباشرة تقريباً بعد أن نتخذ قراراً هنا. في هذا الشأن.
    111. L'Inspecteur estime que le nouveau fonds devrait financer un programme d'assistance humanitaire des Nations Unies. UN 111- ويعتقد المفتش أن الصندوق الجديد ينبغي أن يموِّل برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.
    111. L'Inspecteur estime que le nouveau fonds devrait financer un programme d'assistance humanitaire des Nations Unies. UN 111- ويعتقد المفتش أن الصندوق الجديد ينبغي أن يموِّل برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.
    le nouveau fonds sera axé sur l'environnement et le changement climatique; la gouvernance économique; l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes; la diversité culturelle et le développement; et l'emploi des jeunes et les migrations. UN وسيركز هذا الصندوق الجديد على الأمور التالية: البيئة وتغير المناخ؛ والإدارة الاقتصادية الرشيدة؛ والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ والتنوع الثقافي والتنمية؛ وعمالة الشبيبة وهجرتها.
    13. [Pour améliorer la cohérence, la coordination, l'efficacité et l'utilité des procédures des entités fonctionnelles et d'autres mécanismes de financement, le nouveau fonds peut établir un forum des entités qui accordent un appui financier. UN 13- [ولتحسين الاتساق والتنسيق والكفاءة والفعالية بين الكيانات التشغيلية وقنوات التمويل الأخرى، يمكن للصندوق الجديد أن ينشئ منتدى للكيانات التي تقدم الدعم المالي.
    14. Pour améliorer la cohérence, la coordination, l'efficacité et l'utilité des procédures des entités fonctionnelles et d'autres mécanismes de financement, le nouveau fonds peut établir un forum des entités qui accordent un appui financier. UN 13- ولتحسين الاتساق والتنسيق والكفاءة والفعالية بين الكيانات التشغيلية وقنوات التمويل الأخرى، يمكن للصندوق الجديد أن ينشئ منتدى للكيانات التي تقدم الدعم المالي.
    Dans sa résolution 60/124, l'Assemblée a fixé trois objectifs pour le nouveau fonds : promouvoir des mesures et des interventions rapides afin de réduire les pertes en vies humaines, améliorer les interventions répondant à des situations critiques ponctuelles sur la base de besoins avérés, et renforcer les éléments essentiels des interventions humanitaires dans le cas d'opérations d'urgence sous-financées. UN 8 - حددت الجمعية، في قرارها 60/124، ثلاثة أهداف للصندوق الجديد هي: التشجيع على العمل والاستجابة في وقت مبكر لتقليل الخسائر في الأرواح؛ وتعزيز الاستجابة للمتطلبات الماسة من الناحية الزمنية استنادا إلى احتياجات يمكن التثبت منها؛ وتقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل.
    le nouveau fonds avait été établi auprès de la Deutsche Bank à Hambourg dans le but de fournir une aide financière aux candidats de pays en développement pour leur permettre de participer au programme de stages du Tribunal et à l'université d'été. UN وقد أنشئ الصندوق الاستئماني الجديد لدى مصرف دويتش بنك في هامبورغ، بغرض تقديم مساعدة مالية للبلدان النامية التي تطلبها بما يمكنها من المشاركة في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة ودورات الدراسات الأكاديمية الصيفية.
    En outre, le nouveau fonds pour les secours, le relèvement et la réconciliation, financé par des donateurs multiples et géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a été constitué et a pour objet de fournir des fonds rapidement et dans des conditions souples pour remédier aux lacunes en ce qui concerne les mesures prises face aux catastrophes naturelles ainsi que pour réaliser des activités de relèvement et de réconciliation. UN وأُنشئ، إضافة إلى ذلك، صندوق جديد متعدد المانحين للإغاثة والإنعاش والمصالحة يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتقديم التمويل السريع والمرن من أجل سد الثغرات في مجال التصدي للكوارث الطبيعية ولصالح أنشطة الإنعاش والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد