ويكيبيديا

    "le nouveau manuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدليل الجديد
        
    • بالدليل الجديد
        
    le nouveau manuel sera distribué à toutes les parties concernées, y compris aux bureaux extérieurs, et la formation nécessaire sera assurée. UN وسيوزع الدليل الجديد على جميع المعنيين، بما في ذلك في الميدان، وسيجري توفير ما يلزم من تدريب.
    le nouveau manuel sera mieux adapté aux besoins particuliers des pays en matière de suivi et comportera des exemples pratiques. UN وسوف يُصمم الدليل الجديد بشكل أفضل لتلبية الاحتياجات القطرية المحددة لغرض الرصد، وسيشتمل على أمثلة عملية.
    Dans le nouveau manuel, un chapitre distinct (V) est consacré à l'explication des quatre modes de fourniture de services, en particulier le quatrième. UN ويخصص الدليل الجديد فصلا مستقلا لشرح الطرق الأربع، ولا سيما الطريقة 4.
    C'est désormais chose faite et le mécanisme est décrit dans le nouveau manuel des achats. UN وقد تم إنجاز ذلك ووضعت الآلية ضمن الدليل الجديد المتعلق بالمشتريات.
    le nouveau manuel ayant été établi d'après la version révisée du Règlement financier et des règles de gestion financière, il sera publié lorsque ceux-ci entreront en vigueur. UN ولما كان المُراد بالدليل الجديد هو توفير التوجيه وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين المنقحين، فإنه سيصدر بالتزامن مع صدورهما.
    La première étape consistait à mettre au point le mécanisme d'évaluation en question. C'est désormais chose faite et le mécanisme est décrit dans le nouveau manuel des achats. UN تم إنجاز الخطوة الأولى المتمثلة في استحداث آلية لتقييم أداء الموردين وإدماجها في الدليل الجديد للمشتريات.
    le nouveau manuel des politiques et procédures encourage ce type de formation. UN ويشجع الدليل الجديد للسياسات واﻹجراءات أساليب التدريب هذه.
    Le Bureau a été informé par le Bureau des services de conférence et services d'appui que des dispositions à cet effet figureront dans le nouveau manuel des achats. UN وقد علم المكتب من مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أن هذا الموضوع سيبحث في الدليل الجديد للسياسات والمشتريات.
    De même, afin d'assouplir le processus de délimitation, on en a simplifié le nouveau manuel. UN كما جرى تبسيط الدليل الجديد المتعلق بترسيم الحدود من أجل التعجيل بهذه العملية.
    dix-septième Réunion des Parties. le nouveau manuel devrait être à la disposition des Parties d'ici la dix-huitième réunion. UN ومن المتوقع أن يكون الدليل الجديد متاحا للأطراف في الوقت الذي يعقد فيه الاجتماع الثامن عشر للأطراف.
    Les directives doivent être actualisées afin d’incorporer les procédures indiquées dans le nouveau manuel concernant le matériel appartenant aux contingents. UN هناك حاجة إلى استكمال المبادئ التوجيهية بحيث تشـمل اﻹجــراءات المعمــول بها بمــوجب الدليل الجديد للمعدات المملوكة للوحدات.
    le nouveau manuel fournit des instructions et un appui pour aider le personnel du siège et des bureaux extérieurs à traduire en activités concrètes les responsabilités qui découlent pour le Fonds du programme d'action de la CIPD. UN ويوفر الدليل الجديد التوجيهات والدعم لمساعدة موظفي المقر والموظفين الميدانيين على ترجمة مسؤوليات الصندوق بموجب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى إجراءات ملموسة.
    La question n'étant pas évoquée dans le nouveau manuel, le Comité recommande que le PNUD publie une directive appropriée à ce sujet. UN وحيث أن الدليل الجديد لم يقدم أي إشارة الى هذه المسألة، يوصي المجلس بقيام البرنامج اﻹنمائي بإصدار اﻹرشادات المناسبة بشأنها.
    le nouveau manuel consacré aux compétences relationnelles et sexuelles permet aux écoles de se lancer dans l'élaboration d'une politique sur les compétences relationnelles et sexuelles. UN الدليل الجديد المخصص للكفاءات العلائقية والجنسية الذي يسمح للمدارس بالمضي في وضع سياسة بشأن الكفاءات العلائقية والجنسية.
    M. Lasars a répondu que le nouveau manuel de négociation devait se fonder sur les décisions du Comité, lequel aurait besoin d'un certain temps pour examiner les solutions de l'OCDE. UN ورد السيد لازارس قائلا إن الدليل الجديد للتفاوض يفترض أن يستند إلى قرارات اللجنة، التي ستحتاج إلى وقت للتفكير في حلول المنظمة المذكورة.
    le nouveau manuel tient compte des observations faites lors de vérifications antérieures; il est désormais beaucoup plus complet, plus facile à utiliser et davantage axé sur les achats hors siège. UN وقد راعى هذا الدليل الجديد الملاحظات السابقة لمراجعي الحسابات بما أصبح معه الآن أكثر شمولا وأيسر استعمالا وذا توجه ميداني.
    le nouveau manuel du Fonds relatif à la question, qui doit paraître en 1998, définit avec précision les responsabilités et procédures respectives du PNUD et du FNUAP en ce qui concerne le personnel en poste au siège et sur le terrain. UN ويرد في الدليل الجديد لموظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المقرر إصداره في عام ١٩٩٨، توضيح للمسؤوليات واﻹجراءات المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق فيما يتعلق بموظفي المقر والموظفين الميدانيين.
    L'assistance technique sera pour le moment centrée sur le nouveau manuel de la balance des paiements du FMI et la classification commune du commerce des services de l'OCDE-EUROSTAT. UN وستركز المساعدة التقنية حالياً على الدليل الجديد لميزان المدفوعات الذي وضعه صندوق النقد الدولي، وتصنيف التجارة في الخدمات الذي اشتركت في وضعه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع مكتب الاتحادات اﻷوروبية الاحصائي.
    Le Comité des commissaires aux comptes a toutefois constaté que le PNUD avait clairement spécifié cette obligation dans le nouveau manuel relatif à la programmation des ressources du PNUD. Il recommande par conséquent au PNUD d'appeler l'attention sur cette directive. UN بيد أن المجلس لاحظ أن البرنامج اﻹنمائي حدد بصورة واضحة هذه المتطلبات في الدليل الجديد لبرمجة موارد البرنامج اﻹنمائي، وهكذا يوصي المجلس بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي بإدماج هذه المتطلبات في الدليل وتسليط الضوء عليها.
    11. La profonde révision du Manuel d'inspection, notamment la mise au point de nouveaux questionnaires pour les inspections des services du siège, est terminée, et le nouveau manuel sera bientôt posté sur l'Intranet. UN 11- خضع دليل التفتيش لعملية تنقيح كبيرة تضمنت صياغة استبيانات إضافية لعمليات تفتيش وحدات المقر. وسيُتاح الدليل الجديد قريباً على الإنترنت.
    Par ailleurs, la Division des ressources humaines du FNUAP transmettra aux bureaux de pays du Fonds le nouveau manuel du PNUD consacré aux contrats de louage de services, et réglera les problèmes concernant l'utilisation de ces contrats qui ont été signalés. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستزود شعبة الموارد البشرية التابعة لصندوق السكان المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان بالدليل الجديد الذي وضعه البرنامج الإنمائي لعقود الخدمات، كما ستعالج المسائل المشار إليها فيما يتعلق باستخدام عقود الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد