le nouveau paragraphe réaffirme que l'assistance fournie par l'Organisation des Nations Unies est objective, impartiale, neutre et indépendante. | UN | وأضافت أن الفقرة الجديدة في المنطوق تعيد تأكيد أن المساعدة التي تقدّمها الأمم المتحدة موضوعية ونزيهة ومحايدة ومستقلة. |
Ajouter le nouveau paragraphe ci-après à l'article consacré au règlement des différends : | UN | تدرج في المادة المتعلقة بتسوية المنازعات الفقرة الجديدة التالية: |
La représentante du Ghana appelle en particulier l'attention sur les demandes de contributions volontaires figurant aux paragraphes 22 et 23 et sur le nouveau paragraphe 26, relatif au financement viable. | UN | ووجهت عناية خاصة إلى طلب التبرعات الوارد في الفقرتين 22 و 23 والى الفقرة الجديدة 26 المتعلقة بالتمويل المستدام. |
Il a été convenu que le nouveau paragraphe, qui suivrait la citation du paragraphe 8.8 du commentaire de l'OCDE, serait ainsi conçu : | UN | وتم الاتفاق على أن تنص الفقرة الجديدة التي سوف تدرج بعد الفقرة المقتبسة 8-8 من شرح المنظمة على ما يلي: |
Quelques délégations et l'UNICEF n'ont pas soutenu le nouveau paragraphe au motif qu'il surchargerait le Protocole. | UN | ولم تؤيد بعض الوفود واليونيسيف الفقرة الجديدة لأن من شأنها أن تثقل البروتوكول. |
le nouveau paragraphe pourrait être placé après le paragraphe 5 ou 9 du projet observation générale. | UN | ويمكن وضع الفقرة الجديدة بعد الفقرة 5 أو الفقرة 9 من مشروع التعليق العام. |
DS304 Ajouter le nouveau paragraphe suivant à la fin : | UN | 304 تضاف الفقرة الجديدة التالية في النهاية: |
À la fin, ajouter le nouveau paragraphe suivant : | UN | في النهاية، تضاف الفقرة الجديدة التالية: |
le nouveau paragraphe 5 du projet d'article 18 visait à donner des éclaircissements et de meilleures orientations en ce qui concerne ces deux propositions. | UN | وكان الهدف من الفقرة الجديدة 5 من مشروع المادة 18 توضيح هذين الاقتراحين وتقديم المزيد من المعلومات عنهما. |
Ajouter le nouveau paragraphe suivant à la fin : | UN | 296 تضاف الفقرة الجديدة التالية في النهاية: |
DS328 À la fin, ajouter le nouveau paragraphe suivant : | UN | 328 تضاف الفقرة الجديدة التالية في النهاية: |
1.4.10.5.5 Insérer le nouveau paragraphe suivant après le texte actuel : | UN | 1-4-10-5-5 تدرج الفقرة الجديدة التالية في نهاية النص الحالي: |
La définition de < < gaz inflammable > > devient le nouveau paragraphe 2.2.1.1. | UN | ويصبح تعريف مصطلح " الغازات اللهوبة " هو الفقرة الجديدة 2-2-1-1. |
Insérer le nouveau paragraphe suivant à la suite du texte actuel : | UN | وتدرج الفقرة الجديدة التالية في نهاية النص القائم: |
On a fait observer que le nouveau paragraphe 3 devait être examiné au regard de l'ensemble du projet d'article 14. | UN | ولوحظ أنه ينبغي أن ينظر في الفقرة الجديدة 3 في سياق مشروع المادة 14 بكامله. |
le nouveau paragraphe n'aura pas d'incidences sur l'application de l'article 17 aux débiteurs qui sont des entreprises. | UN | ولن تمس الفقرة الجديدة تطبيق المادة 17 على المدينين التجاريين. |
Après le paragraphe 98, insérer le nouveau paragraphe ci-après : | UN | بعد الفقرة، تضاف الفقرة الجديدة التالية: |
Comme il est spécifié dans le nouveau paragraphe 15 du projet de rapport du Comité, le défraiement des experts dépend des fonds disponibles. | UN | وكما جاء في الفقرة الجديدة 15 من مشروع التقرير، يتم سداد نفقات الخبراء المستقلين رهنا بتوفر الموارد. |
NON GOUVERNEMENTALES Le Groupe des 77 propose d'insérer, avant le paragraphe 39, le nouveau paragraphe ci-après : | UN | تقترح مجموعة اﻟ٧٧ إضافة فقرة جديدة لتسبق الفقرة ٣٩ من القرار ١٢٩٦ على النحو التالي: |
Le Président a demandé au représentant de soumettre au Secrétariat, par écrit, le nouveau paragraphe proposé. | UN | وطلب الرئيس من الممثل تقديم الفقرة الفرعية الجديدة المقترحة كتابة إلى الأمانة. |
Déplacer la matrice correspondant à l'ancien sous-titre A (Objectif de l'Organisation, Réalisations escomptées (Secrétariat) et Indicateurs de succès) après le nouveau paragraphe 10.13, en dessous du sous-titre. | UN | يُنقل إطار (هدف المنظمة، والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة، ومؤشرات الإنجاز) الخاص بالعنوان الفرعي القديم " ألف " كي يظهر تحت العناوين الجديدة. |
83. En ce qui concerne le nouveau paragraphe 7, actuellement entre crochets, issu des discussions sur le paragraphe précédent, le représentant de l'Équateur a proposé de maintenir ce texte entre crochets. | UN | 83- وفيما يتعلق بالفقرة الجديدة 7 الواردة حاليا بين قوسين معقوفين، والناشئة عن المناقشات المتعلقة بالفقرة السابقة لها، اقترح ممثل إكوادور الإبقاء على النصّ بين قوسين معقوفين. |
Nous avons convenu de retirer le paragraphe 11, le nouveau paragraphe 10 bis, et le paragraphe 14. | UN | واتفقنا على حذف الفقرة 11 والفقرة الجديدة 10 مكررا والفقرة 14. |
Ajouter le nouveau paragraphe suivant après le paragraphe 10 | UN | تضاف فقرة جديدة بعد الفقرة ١٠ وتُقرأ على النحو التالي: |
On a aussi fait valoir que le libellé proposé pour le nouveau paragraphe 3 avait un caractère facilitatif et non impératif et risquait donc de ne pas convenir pour la loi type révisée. | UN | وأُشير أيضا إلى أن الصيغة المقترحة للفقرة الجديدة (3) تيسيرية وليست إلزامية، ومن ثم قد لا تتناسب مع القانون النموذجي المنقّح. |