ويكيبيديا

    "le nouveau partenariat pour le développement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكة الجديدة من أجل تنمية
        
    • الشراكة الجديدة لتنمية
        
    • الشراكة الجديدة لصالح تنمية
        
    • بالشراكة الجديدة من أجل تنمية
        
    • الشراكة الجديدة من أجل التنمية
        
    • والشراكة الجديدة من أجل تنمية
        
    • للشراكة الجديدة من أجل تنمية
        
    • الشراكة الجديدة للتنمية
        
    • والشراكة الجديدة لتنمية
        
    • بالشراكة الجديدة لتنمية
        
    • الشراكة الجديدة لأجل تنمية
        
    • للشراكة من أجل التنمية
        
    • فإن الشراكة الجديدة
        
    • وتمثل الشراكة الجديدة
        
    Consultations officieuses avec les délégations intéressées sur la déclaration sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة فيما يتعلق بالإعلان بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est digne d'éloges. UN وهذه المبادرة، أي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، جديرة بالثناء البالغ.
    Il faudrait renforcer les partenariats, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وأوضح أن ينبغي تعزيز الشراكات، بما فيها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Toujours en 2002, l'Union africaine a remplacé l'Organisation de l'unité africaine et a lancé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي السنة نفسها، حل الاتحاد الأفريقي محل منظمة الوحدة الأفريقية وأطلق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Ces différents domaines prioritaires sont tous énoncés dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وتلك كلها مجالات ذات أولوية مبينة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Adopté en 2001 par l'Union africaine, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est devenu le principal cadre de référence stratégique de l'action menée par le système des Nations Unies en Afrique. UN ومع اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من جانب الاتحاد الأفريقي في عام 2001، أصبحت الشراكة الجديدة هي الإطار الاستراتيجي الرئيسي الذي تتعامل منظومة الأمم المتحدة من خلاله مع أفريقيا.
    Les pays africains ont avancé à pas de géant pour mettre en œuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وقد اتخذت البلدان الأفريقية خطوات كبيرة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) traduit bien notre vision collective et notre approche holistique du développement africain. UN وتمثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا رؤيتنا الجماعية ونهجنا الشامل نحو التنمية الأفريقية.
    La délégation sénégalaise se félicite de ce que le Département de l'information se concentre davantage sur les besoins de l'Afrique, et notamment sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ووفد بلده مسرور بوضع الإدارة لتأكيد أكبر على احتياجات أفريقيا، وخصوصا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Elle s'attachera en particulier à aider les États Membres à mettre en oeuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وستولى عناية خاصة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'Afrique a élaboré des programmes précis qui ont été regroupés dans différentes initiatives globales, dont le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN حددت منطقة أفريقيا برامج معينة وأدرجتها في خلاصات جامعة متنوعة، بما في ذلك الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, lancé en 2001, témoignait d'une nouvelle approche du développement de ce continent, où les pays africains eux-mêmes assuraient la conduite du processus. UN كما أن مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي أُطلقت في عام 2001 قد أظهرت اتباع نهج جديد بشأن تنمية أفريقيا تقوم فيه أفريقيا نفسها بتوجيه جدول الأعمال.
    Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا
    Nous saluons le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونحن نرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    À ce titre, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique constitue une initiative extrêmement prometteuse, par laquelle les Africains manifestent la décision de prendre en main leur destin. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا مبادرة واعدة جدا، ومن خلالها فإن الأفارقة يظهرون عزمهم على وضع أقدارهم في أيديهم.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est, en effet, une grande initiative vers ce but. UN والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي في الواقع مبادرة عظيمة الشأن على هذا الطريق.
    Pour que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ait un avenir, nous avons besoin de ce qui suit : premièrement, l'Afrique doit avoir toute sa dette extérieure annulée. UN ولكي يكون للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مستقبل، نحتاج إلى ما يلي: أولا، يجب إعفاء أفريقيا من كل ديونها الخارجية.
    Il faudrait appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en tant que cadre du développement durable en Afrique. UN ويجب، في هذا الصدد، دعم مبادرة الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية بوصفها إطاراً للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique incarne tous ces éléments et constitue un pas dans la bonne direction. UN والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تجسد كل هذه العناصر، وهي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Un nouvel élan a été donné par l'Afrique au développement de son continent par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et nous nous en félicitons. UN لقد أعطت أفريقيا زخما قويا لتنمية القارة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. ونحن نهنئها على ذلك.
    Nous saluons les principes de base et les priorités politiques qui ont été abordées par le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et nous nous félicitons de l'inauguration la semaine dernière du Parlement panafricain. UN ونشيد بالمبادئ الأساسية والأولويات السياسية التي يجري تناولها من جانب الشراكة الجديدة لأجل تنمية أفريقيا ونرحب بافتتاح برلمان البلدان الأفريقية الأسبوع الماضي.
    le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique constitue un cadre dans lequel peut s'inscrire le développement durable en Afrique. Le Nouveau partenariat admet la nécessité d'une gouvernance efficace et rationnelle, de la paix et de la démocratie, de la stabilité macro-économique et d'un environnement sain et productif pour jeter les bases du développement durable en Afrique. UN 21 - إن المبادرة الجديدة للشراكة من أجل التنمية في أفريقيا تشكل إطاراً للتنمية المستدامة في أفريقيا وتقر هذه المبادرة بضرورة وجود أسلوب سليم وفعال للإدارة وللسلم والديمقراطية والاستقرار أركان اقتصاد الحجم وبيئة صحية ومنتجة تكون كلها بنيات بناء للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Pour ce qui est du développement de l'Afrique, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) constitue le plan d'action essentiel. UN وفيما يتعلق بتنمية أفريقيا، فإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي الإطار الرئيسي للعمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد