ويكيبيديا

    "le nouveau président de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس الجديد
        
    • بالرئيس الجديد
        
    • الرئاسة الجديدة
        
    Dans une autre élection, le nouveau Président de l'Assemblée des États parties sera élu pour un mandat de trois ans. UN سيتم من بين انتخابات أخرى انتخاب الرئيس الجديد لجمعية الدول الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة.
    Je félicite le nouveau Président de l'Аssеmbléе générale, l'Ambassadeur Al-Nasser du Qatar. UN إنني أهنئ الرئيس الجديد للجمعية العامة، السفير النصر، ممثل قطر.
    Nous sommes convaincus que le nouveau Président de l'Assemblée poursuivra ce travail avec toute l'habilité et l'énergie voulues. UN ونعرب عن ثقتنا التامة بقدرة وقيادة الرئيس الجديد للجمعية العامة لمواصلة القيام بهذا العمل الهام.
    L'orateur souhaite féliciter le nouveau Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas, des initiatives importantes qu'il a prises durant les premières semaines qui ont suivies son entrée en fonctions. UN وهو يهنئ الرئيس الجديد للسلطة الفلسطينية السيد محمود عباس، بتحركه المهم فى الأسابيع الأولى من توليـه منصبه.
    Alors que nous continuons de rechercher un accord sur les nombreuses questions en suspens, nous félicitons le nouveau Président de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale et Président du Groupe de travail pour la présente session, car nous sommes convaincus qu'il nous guidera et nous inspirera dans la recherche d'une solution positive. UN وبينما نواصل السعي للتوصل إلى اتفاق حول المسائل المعلقة الكثيرة، فإننا نرحب بالرئيس الجديد للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بصفته رئيسا للفريق العامل للدورة الحالية، واثقين من أنه سيقودنا ويلهمنا في سعينا لتحقيق نتيجة إيجابية.
    L'ouverture de la session parlementaire a été perturbée et l'opposition a empêché le nouveau Président de pénétrer dans le bâtiment. UN وتعطل افتتاح البرلمان، فيما منعت المعارضة الرئيس الجديد من دخول المبنى.
    Ce n'est pas encore officiel... mais c'est le nouveau Président de la chaine. Open Subtitles الأمر ليس رسميّاً بعد ولكنّه هو الرئيس الجديد للشبكة
    Voici maintenant le nouveau Président de la Fondation Biederman dont la générosité a rendu possible cet événement, Open Subtitles أقدم لكم الآن الرئيس الجديد لمؤسسة بيدرمان.. والذي بفضله تحقق كل هذا
    3. Prie le nouveau Président de la Première Commission de continuer ses consultations sur la poursuite de la rationalisation des travaux de la Commission et le renforcement de son efficacité; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    Nous sommes heureux d'apprendre que le nouveau Président de l'Assemblée générale, M. Theo-Ben Gurirab, de la Namibie, a fait du sort des enfants, notamment en situation de conflit armé, le thème de sa présidence. UN ولقد شعرنا بالسرور بخاصة عندما سمعنا أن الرئيس الجديد للجمعية العامة، السيد ثيو-بن غوريراب ممثل ناميبيا قرر أن يكون موضوع رئاسته هو موضوع نكبة اﻷطفال، وبخاصة اﻷطفال في الصـــراعات المسلحة.
    Ce qui signifie que le nouveau Président de l'Assemblée nationale devait être élu au plus tard le lundi 11 janvier 1999. UN وهذا يعني أنه كان يتعين انتخاب الرئيس الجديد للجمعية الوطنية في موعد أقصاه ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Au cours de ce sommet, le Secrétaire général s’est entretenu avec un certain nombre de chefs de délégation et d’autres participants de haut niveau, y compris le Secrétaire général de l’OCI, M. Azeddine Laraki, et le nouveau Président de l’OCI, le Président Seyed Mohammad Khatami de la République islamique d’Iran. UN وأثناء هذا الاجتماع، تشاور اﻷمين العام مع عدد من رؤساء الوفود وغيرهم من كبار المشاركين في الاجتماع، بما في ذلك اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، دكتور عز الدين العراقي، إلى جانب الرئيس الجديد للمنظمة، السيد محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية.
    37. D’un autre côté, le nouveau Président de la République islamique d’Iran a désigné une femme parmi les huit Vice-Présidents. UN ٣٧ - ومن ناحية أخرى، عيﱠن الرئيس الجديد لجمهورية إيران اﻹسلامية امرأة كنائبة للرئيس من أصل نوابه الثمانية.
    À cet égard, nous félicitons le nouveau Président de la Commission spéciale, M. Richard Butler, qui dirige les travaux de la Commission avec compétence et dévouement en poursuivant le travail louable mis en place et exécuté par son prédécesseur, M. Rolf Ekéus. UN وإننا في هذا المقام نهنئ الرئيس الجديد للجنة، السفير ريتشارد بتلر على قيادته لهذه اللجنة باقتدار وتفــان، وهو يخلف بذلك عملا هاما أرساه الرئيس السابق للجنة، السفير رالف ايكيوس.
    3. Prie le nouveau Président de la Première Commission de continuer ses consultations sur la poursuite de la rationalisation des travaux de la Commission et le renforcement de son efficacité; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    le nouveau Président de la Commission est conscient de ces problèmes et s'emploie, en consultation et en collaboration avec les partenaires nationaux et internationaux, à donner à la Commission les moyens de s'acquitter de ses principales missions. UN ويعي الرئيس الجديد للجنة المستقلة بهذه الديناميات، وهو يتشاور ويتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين لكفالة أن تتمكن اللجنة من الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية.
    le nouveau Président de la Commission électorale a de même appuyé les efforts du Premier Ministre et déclaré qu'il ne serait pas possible de tenir des élections avec une liste contestée, dans un climat d'insécurité. UN وعلى نحو مماثل، أعرب الرئيس الجديد للجنة الانتخابية المستقلة عن دعمه للجهود التي يبذلها رئيس الوزراء، وأوضح أن من غير الممكن إجراء الانتخابات في ظل الخلاف على قائمة الناخبين وفي مناخ ينعدم فيه الأمن.
    Nous saisissons également cette occasion pour le féliciter d'avoir été nommé par le nouveau Président de l'Assemblée générale pour continuer de diriger les négociations intergouvernementales à la soixante-quatrième session. UN وننتهز أيضا هذه الفرصة لنهنئه على قيام الرئيس الجديد للجمعية العامة بتعيينه لمواصلة قيادة المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الرابعة والستين.
    Le Ministre a souligné que le nouveau Président de la Géorgie entendait bien donner la priorité aux besoins pratiques de ceux qui étaient le plus directement touchés par le conflit et a indiqué qu'il souhaitait se rendre à Soukhoumi pour s'y entretenir avec les dirigeants abkhazes. UN وشدد الوزير على التزام الرئيس الجديد لجورجيا بإعطاء أولوية للاحتياجات العملية لأشد السكان تأثرا بالصراع وأبدى رغبته في السفر إلى سوخومي للاجتماع بالقادة الأبخازيين.
    Comme nous le savons, le nouveau Président de la Communauté, la Lituanie, a fait de la synergie avec la Conférence l'une de ses priorités. UN وكما نعلم، جعلت الرئاسة الجديدة للمجتمع، ليتوانيا، من التآزر مع المؤتمر الدولي للديمقراطية إحدى أولوياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد