Marie est révérée et mentionnée dans le Coran plus souvent que dans le Nouveau Testament. | UN | وتُذكر مريم بكل احترام في القرآن أكثر مما تُذكر في العهد الجديد. |
Elles ont été révélées dans la Bible, le Nouveau Testament et le Coran. | UN | وقد تجلـت في الكتاب المقدس وفي العهد الجديد وفي القرآن. |
Ça voudrait dire qu'on le rencontre dans le Nouveau Testament, Mais la Genèse vient de l'ancien testament. | Open Subtitles | حتى انه يخرج من العهد الجديد, سفر التكوين من العهد القديم. |
Personne depuis le Nouveau Testament n'avait produit autant de poissons. | Open Subtitles | كما تعلمون، ليس منذ العهد الجديد ان ارجل واحد يقدم العديد من الأسماك |
Dans l'Ancien Testament, Dieu était en courroux, mais le concept a rendu les gens mal à l'aise, il leur fallait un livre à succès, ils ont donc sorti... le Nouveau Testament. | Open Subtitles | كل الامور السابقة تثير القدر وأتيا مع العهد الجديد مع المحبة والرب غفور لنا |
le Nouveau Testament rassemble les témoins oculaires qui ont écrit ce qu'ils ont vu. | Open Subtitles | عندما أقرأ إنجيل العهد الجديد يبدو لى وكأن الذى كتبه شهود عيان سجّلوا ما رأوه رأى العين |
le Nouveau Testament suit l'Ancien, d'accord ? | Open Subtitles | إنجيل العهد الجديد جاء بعد العهد القديم هل نحن متفقون على هذا؟ |
Qui a écrit le Nouveau Testament avait lu l'Ancien et a adapté les prophéties. | Open Subtitles | كل مايعنيه أن من كتبوا العهد الجديد قرأوا العهد القديم أولا ثم جعلوا النبؤات تتطابق مع ما جاء فيه |
Il a écrit sa propre bible qui sépare le Nouveau Testament de ce qu'il considérait : | Open Subtitles | ألم يكتب إنجيله الخاص الذى فصل فيه بين العهد الجديد |
Dans le Nouveau Testament, Dieu est décrit comme étant bon, et la méchanceté, le mal, est une chose humaine, un problème humain. | Open Subtitles | على العموم, في العهد الجديد دائماً يصور الربُّ على أنه طيب و الضعف و الشر صفات البشر |
Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille. | UN | وتُرجِم القرآن الكريم، وكذلك أسفار العهد الجديد وغيره من الكتب الدينية إلى اللغة الأوزبَكية، كما تُرجم القرآن الكريم إلى كتابة المكفوفين. |
Pour lui, le Nouveau Testament a fait son temps. | Open Subtitles | إنه يعتقد أن العهد الجديد أصبح قديماً |
Je crois que j'ai quelque chose dans le Nouveau Testament, au livre de Jean. | Open Subtitles | مهلُك،، أعتقد وَجدتُ شيئاً "كتاب العهد الجديد لـ"جون |
Dans le Nouveau Testament, le dernier livre, l'Apocalypse. | Open Subtitles | فى العهد الجديد هناك كتاب الوحى |
le Nouveau Testament dit : «En marche les faiseurs de paix! Oui, ils seront criés fils d'Elohîm.» (Mathieu 5, 9). | UN | جاء في العهد الجديد " طوبى لصانعي السلام: ﻷنهم أبناء الله يدعون. " )متى، اﻹصحاح ٥:٩(. |
Ainsi que le Nouveau Testament. | Open Subtitles | حسنا ً . "مثل العهد الجديد, إصحاح "متى |
Vous connaissez bien le Nouveau Testament. | Open Subtitles | أنت تعرف العهد الجديد |
J'ai l'Ancien et le Nouveau Testament. | Open Subtitles | "لدي "العهد القديم "و "العهد الجديد |
Dans le Nouveau Testament, dans l'Épître de Paul aux Galates... | Open Subtitles | (ولكن لو قرأت العهد الجديد (الإنجيل وبالأخص بعض من ما كتبه بول في غلاطية |
Les auteurs de la communication conjointe 1 font savoir que des représentants de l'association Gideon se sont rendus dans des salles de classe et ont distribué le Nouveau Testament à tous les enfants, chrétiens ou non, et ont parfois fait réciter des prières en public. | UN | وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن ممثلين لرابطة غيديون يزورون الأقسام المدرسية ويوزعون العهد الجديد على جميع الأطفال، سواء أكانوا مسيحيين أم لا وفي بعض الحالات يقومون ببعض الصلوات العامة(67). |