ويكيبيديا

    "le nouveau traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاهدة الجديدة
        
    • والمعاهدة الجديدة
        
    • بالمعاهدة الجديدة
        
    • الاتفاق الجديد
        
    • للمعاهدة الجديدة
        
    Bien des réalisations appréciables ont été possibles cette année, notamment le nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques conclu entre les États-Unis et la Russie. UN لقد تحققت إنجازات كبيرة هذا العام، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا.
    le nouveau traité n'a pas été écrit sur une page blanche. UN ولم تُكتب المعاهدة الجديدة على صفحة بيضاء.
    Certaines mesures importantes sont donc prises, mais d'autres ne peuvent l'être tant que le nouveau traité ne sera pas entré en vigueur. UN وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ.
    le nouveau traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie et le Sommet tenu à Washington sur la sécurité nucléaire sont des faits nouveaux positifs. UN إن المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة تطوران إيجابيان.
    le nouveau traité est compatible avec l'appel lancé par le Secrétaire général à la poursuite du désarmement nucléaire par des instruments distincts se renforçant mutuellement. UN والمعاهدة الجديدة تتفق مع دعوة الأمين العام إلى توخي نزع السلاح النووي عن طريق صكوك منفصلة ويعزز الواحد منها الآخر.
    À ce propos, elle salue le nouveau traité sur la réduction des armes stratégique signé par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Bien que le nouveau traité mette l'accent principalement sur la vérification plutôt que sur la réduction, il pourrait encourager les deux États à réduire leurs arsenaux. UN ورغم أن المعاهدة الجديدة تركز في المقام الأول على المراقبة بدلاً من التخفيض، فإنها قد تشجع الدولتين على اتخاذ تدابير لتخفيض ترساناتهما.
    le nouveau traité signé en avril 2010 entre les États-Unis et la Fédération de Russie constitue une étape positive, qui doit être suivie d'autres actions. UN وتشكل المعاهدة الجديدة التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي خطوة إيجابية ينبغي أن تتبعها إجراءات أخرى.
    le nouveau traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie et le Sommet tenu à Washington sur la sécurité nucléaire sont des faits nouveaux positifs. UN إن المعاهدة الجديدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة تطوران إيجابيان.
    Bien que le nouveau traité mette l'accent principalement sur la vérification plutôt que sur la réduction, il pourrait encourager les deux États à réduire leurs arsenaux. UN ورغم أن المعاهدة الجديدة تركز في المقام الأول على المراقبة بدلاً من التخفيض، فإنها قد تشجع الدولتين على اتخاذ تدابير لتخفيض ترساناتهما.
    le nouveau traité signé en avril 2010 entre les États-Unis et la Fédération de Russie constitue une étape positive, qui doit être suivie d'autres actions. UN وتشكل المعاهدة الجديدة التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي خطوة إيجابية ينبغي أن تتبعها إجراءات أخرى.
    Nous sommes en outre fort reconnaissants aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie d'avoir mis en vigueur cette année le nouveau traité START. UN ونشعر أيضا ببالغ الامتنان للولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على إدخال المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها حيز النفاذ هذا العام.
    le nouveau traité vise à contribuer notablement au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN والقصد من المعاهدة الجديدة أن توفر قدراً كبيراً من المساعدة على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    La Russie envisage de ratifier le nouveau traité pour la fin de l'année. UN وتعتزم روسيا المصادقة على المعاهدة الجديدة بحلول نهاية هذا العام.
    le nouveau traité prévoit d'améliorer, de renforcer et d'actualiser encore ses dispositions. UN وتنص المعاهدة الجديدة على زيادة تحسين وتعزيز وتحديث أحكامها.
    La Russie ratifiera le nouveau traité d'ici à la fin de cette année. UN وستصادق روسيا على المعاهدة الجديدة في نهاية هذه السنة.
    J'aimerais maintenant dire quelques mots concernant le problème des termes et des définitions à employer dans le nouveau traité. UN وسأتَطَرَّق الآن إلى مشكلة المصطلحات والتعاريف في المعاهدة الجديدة.
    le nouveau traité devrait comprendre des règles, calendriers et procédures transparents de comptabilité pour le démantèlement des armes, ainsi que des mesures réciproques de vérification. UN وينبغي أن تشتمل المعاهدة الجديدة أيضا على قواعد شفافة للعد وبرامج وإجراءات لتفكيك الأسلحة وتدابير متبادلة للتحقق.
    Deuxièmement, à travers le nouveau traité les États parties s'engageront à incriminer les disparitions forcées et à poursuivre leurs auteurs ainsi que leurs commanditaires. UN ثانيا، عن طريق المعاهدة الجديدة ستتعهد الدول الأطراف بأن تجعل الاختفاء القسري جريمة وبأن تقدم إلى العدالة الذين ارتكبوه وأمروا بتنفيذه.
    le nouveau traité est compatible avec l'appel lancé par le Secrétaire général à la poursuite du désarmement nucléaire par des instruments distincts se renforçant mutuellement. UN والمعاهدة الجديدة تتفق مع دعوة الأمين العام إلى توخي نزع السلاح النووي عن طريق صكوك منفصلة ويعزز الواحد منها الآخر.
    le nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques permet de réduire de 30 % le nombre d'ogives nucléaires des États-Unis et de la Russie. UN والمعاهدة الجديدة للحدّ من الأسلحة الاستراتيجية، تجعل من الممكن خفض الرؤوس النووية في الولايات المتحدة وروسيا بنسبة 30 في المائة، وتشكّل أعظم اتفاق نووي في 20 عاماً.
    À ce propos, elle salue le nouveau traité sur la réduction des armes stratégique signé par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Je voudrais revenir sur ce qu'ont dit les Ambassadeurs des États-Unis et de la Fédération de Russie sur le nouveau traité START. UN وأود العودة إلى ما قاله سفيرا الولايات المتحدة وروسيا الموقَّران بشأن الاتفاق الجديد على معاهدة ستارت.
    L'idéal serait que le nouveau traité puisse être assorti d'un régime de vérification fiable et efficace. UN والوضع المثالي هو أن يكون للمعاهدة الجديدة نظام تحقق موثوق به وفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد