ويكيبيديا

    "le npfl" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجبهة الوطنية القومية الليبرية
        
    • الجبهة الوطنية القطرية الليبرية
        
    • الجبهة الوطنية القومية الليبيرية
        
    • الجبهة الوطنية القومية لليبريا
        
    • جبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا
        
    • والجبهة الوطنية القومية الليبرية
        
    • والجبهة الوطنية القومية لليبريا
        
    Ce n'est qu'à cette nouvelle armée, déclare le NPFL, qu'il remettra ses armes. UN وتقول الجبهة الوطنية القومية الليبرية إنها لن تسلم أسلحتها إلا لهذا الجيش الجديد.
    le NPFL a toutefois soutenu qu'il tenait Greenville depuis un certain temps déjà. UN بيد أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية ذكرت أن غرينفيل كانت تحت سيطرتها لفترة زمنية معينة.
    En outre, le NPFL ne veut pas désarmer tant que le LPC poursuit son offensive. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما زالت الجبهة الوطنية القومية الليبرية ترفض نزع السلاح طالما استمر هجوم مجلس السلم الليبري.
    le NPFL s'est également retiré des mines de Bong, mais n'a pas encore démantelé ses postes de contrôle au nord de Konola. UN كما فصلت الجبهة الوطنية القطرية الليبرية قواتها من بونغ ماينز، غير أنها لم تزل جميع نقاط التفتيش التابعة لها شمال كونولا.
    le NPFL a établi des points de contrôle dans certains quartiers de l'est et du centre de Monrovia, ainsi qu'à l'aéroport. UN وفرضت الجبهة الوطنية القومية الليبيرية سيطرتها على قطاعات من شرق ووسط مونروفيا، وعلى المطار كذلك.
    Depuis la signature de l'Accord, des voies de passage ont été ouvertes entre Monrovia et Buchanan et les zones contrôlées par le NPFL afin d'acheminer des vivres et des fournitures médicales. UN ومنذ التوقيع على الاتفاق تم فتح طرق عبور خط الجبهة من مونروفيا وبوكانان إلى داخل مناطق الجبهة الوطنية القومية لليبريا لجلب اﻹمدادات الغذائية والطبية اللازمة للسكان هناك.
    A cet égard, il est encourageant de noter que le NPFL a fait savoir à la mission de planification qu'il était disposé à accepter que des troupes prélevées sur le contingent actuel de l'ECOMOG soient déployées dans les zones de contrôle. UN ومن المشجع في هذا الصدد أن نلاحظ أن جبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا قد أعربـت لبعثة التخطيط عن استعدادها لقبول قوات مـــن بين قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية كي يتم وزعها في مناطــق الجبهـــة.
    le NPFL semble tenir maintenant certains secteurs des districts de Nimba et de Bong, ainsi que certaines parties du nord de Grand Gedeh et de Margibi. UN ويبدو أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية تسيطر اﻵن على أجزاء من مقاطعتي ينمبا وبونغ، وكذلك على بعض أجزاء غراند غيده الشمالية ومارغيبي.
    Le comté de Margibi — surtout le secteur entre Kakata et Konola — est le théâtre de combats intenses entre le NPFL et les forces coalisées, ces dernières cherchant à faire mouvement vers le nord en direction de Gbarnga. UN أما مقاطعة مارغيبي خاصة اﻷجزاء الواقعة بين كاكاتا وكوغولا، فتشهد قتالا عنيفا بين الجبهة الوطنية القومية الليبرية وقوات الائتلاف، حيث تحاول قوات الائتلاف التحرك شمالا صوب غبارنغا.
    Finalement, toutes les unités ont réussi à rejoindre Kakata, mais le contingent a été pillé par le NPFL et a perdu en route ses armes et son matériel. UN وقد وصلت القوات جميعها إلى كاكاتا في نهاية اﻷمر، غير أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية نهبت أسلحتها ومعداتها خلال تلك العملية.
    le NPFL, l'ULIMO et les AFL réaffirment qu'ils reconnaissent dans l'Accord de Cotonou le cadre dans lequel la paix s'instaurera au Libéria. UN إن الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لليبريا تؤكد من جديد قبولها لاتفاق كوتونو بوصفه إطارا للسلم في ليبريا.
    8. Le 16 janvier 1994, le NPFL/NPRAG a ouvert les routes menant à Gbarnga. UN ٨ - وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قامت الجبهة الوطنية القومية الليبرية بفتح الطرق المؤدية الى غارنغا.
    le NPFL n'admet pas non plus que ses candidats à des postes ministériels soient soumis à la procédure de confirmation, au motif que cette procédure n'est pas stipulée dans l'Accord de Cotonou. UN كما أن الجبهة الوطنية القومية الليبرية تعارض تقديم مرشحيها للمناصب الوزارية الى جلسات الاستماع المتعلقة بالتصديق على التعيينات بحجة أن تلك الجلسات غير منصوص عليها بموجب اتفاق كوتونو.
    le NPFL aurait déclaré que, en l'absence d'un tel règlement, les décisions du Conseil seraient nulles et non avenues. UN وأفادت التقارير بأنه، في حالة عدم وجود هذا النظام، تتمسك الجبهة الوطنية القومية الليبرية بأن قرارات المجلس تكون باطلة ولاغية.
    19. Le LPC, qui est apparu dans le sud-est du Libéria après la signature de l'Accord de Cotonou, au mois de juillet 1993, a eu des accrochages avec le NPFL au cours des cinq derniers mois. UN ١٩ - وقام مجلس ليبريا للسلم الذي ظهر في الجزء الجنوبي الشرقي من ليبريا بعد توقيع اتفاق كوتونو في تموز/يوليه ١٩٩٣، بمناوشات خلال اﻷشهر الخمسة الماضية مع الجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    Elle continue de suivre cette affaire et cherche à s'entretenir avec quatre éléments du NPFL qui seraient détenus par le NPFL pour avoir été impliqués dans lesdits actes de violence. UN ولا تزال البعثة تتابع هذه القضية وتتفاوض بشأن إمكانية الوصول إلى أربعة من مقاتلي الجبهة الوطنية القطرية الليبرية الذين أفيد بأنهم معتقلون من قبل الجبهة بعد أن وجهت إليهم تهمة ارتكاب العنف هنالك.
    Il y aurait aussi eu des combats entre le NPFL et l'ULIMO-K à Voinjama et dans d'autres parties du nord du comté de Lofa. UN كما أفيد بوقوع قتال في مقاطعة فوينجاما وفي أنحاء أخرى من مقاطعة لوفا الشمالية بين الجبهة الوطنية القطرية الليبرية وجناح الحاج كروما في حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية.
    Toutefois, contrairement à l'accord, le NPFL est resté dans la partie est de la ville et l'ULIMO-J a posté des combattants à l'extérieur de la caserne du BTC. UN ولكن، خلافا للاتفاق، بقيت قوات الجبهة الوطنية القطرية الليبرية منتشرة في القطاع الشرقي من المدينة، وبقيت قوات جناح الجنرال جونسون حاضرة خارج ثكنة مركز باركلي للتدريب.
    Les combats entre le NPFL et le LPC se sont parfois poursuivis au-delà de la frontière, en Côte d'Ivoire. UN وكان القتال بين الجبهة الوطنية القومية الليبيرية والمجلس الليبيري للسلام يمتد أحيانا إلى عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    Leur première excuse était que le Gouvernement n'avait pas été pleinement constitué puisque les portefeuilles ministériels n'avaient pas été attribués à tous les candidats désignés par les parties, notamment par le NPFL. UN وكانت الحجة اﻷولى هي أن الحكومة لم تشكل بالكامل، حيث أن المناصب الوزارية لم يشغلها كل المرشحين الذين أسمتهم اﻷطراف وبخاصة الجبهة الوطنية القومية لليبريا.
    A cet égard, il est encourageant de noter que le NPFL a fait savoir à la mission de planification qu'il était disposé à accepter que des troupes prélevées sur le contingent actuel de l'ECOMOG soient déployées dans les zones de contrôle. UN ومن المشجع في هذا الصدد أن نلاحظ أن جبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا قد أعربت لبعثة التخطيط عن استعدادها لقبول قوات من بين قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية كي يتم وزعها في مناطق الجبهة.
    Mais les conflits entre le LPC et le NPFL continuent au sud-est du pays et de plus en plus de personnes déplacées affluent à Buchanan. UN على أن النزاع بين مجلس السلم الليبري والجبهة الوطنية القومية الليبرية ما زال مستمرا في الجنوب الشرقي ويتزايد تدفق المشردين الى بوكانان.
    8. Avant même qu'interviennent les événements de début septembre, les combats persistants opposant le Conseil pour la paix au Libéria (LPC) et le NPFL s'étaient soldés par une diminution brutale de la production alimentaire et l'arrêt quasi total de la distribution de l'aide alimentaire d'urgence, des intrants agricoles et des fournitures médicales dans les provinces du sud-est (Grand Gedeh, Sinoe, Rivercess et Bassa). UN ٨ - وحتى قبل وقوع أحداث أوائل أيلول/سبتمبر، استحكم القتال بين فصيلة تابعة لمجلس السلم في ليبريا والجبهة الوطنية القومية لليبريا وأدى ذلك إلى نقص كبير في اﻹنتاج الغذائي ووقف حقيقي في توزيع أغذية الطوارئ، وفي المدخلات الزراعية واﻹمدادات الطبية لمناطق في الجنوب الشرقي هي غيده الكبرى وسينو وريفيرسيز وباسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد