ويكيبيديا

    "le pétrole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفط
        
    • بالنفط
        
    • النفطية
        
    • والنفط
        
    • النفطي
        
    • البترول
        
    • للنفط
        
    • والزيت
        
    • نفط
        
    • والبترول
        
    • على الزيت
        
    • بترول
        
    • كالبترول
        
    • كالنفط
        
    Ces incidences pourraient néanmoins être atténuées si l'on améliorait l'efficacité énergétique et délaissait le pétrole. UN ومع ذلك، يمكن الحد من تلك التكاليف عن طريق تحسين الكفاءة والتحول عن استخدام النفط.
    La concentration de mercure estimée dans le pétrole était de 0,004 ppm dans les hydrocarbures résiduels et 0,001 ppm dans le mazout de chauffage. UN وأفادت التقديرات أن محتوى الزئبق في النفط بلغ 0.004 أجزاء في المليون في الزيت المستعصي و0.001 في قطارة الزيت.
    10. Accord concernant le pétrole et les questions économiques connexes UN الاتفاق بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة
    i) Les arrangements concernant le pétrole et les paiements connexes; UN ' 1` الترتيبات الخاصة بالنفط والمدفوعات ذات الصلة؛
    Les pouvoirs publics ont par conséquent suivi une politique budgétaire généralement expansionniste en 2001, ce qui a encouragé l'activité dans les secteurs autres que le pétrole. UN ولهذا السبب كانت الميزانيات الحكومية لعام 2001 توسعية إجمالاً، فعززت نمو القطاعات غير النفطية.
    Le Japon a aussi accru ses stocks de brut avant d'appliquer l'embargo sur le pétrole iranien. UN وزادت اليابان أيضاً مخزونها من النفط الخام قبل بدء تنفيذ الحظر النفطي على جمهورية إيران الإسلامية.
    Il existe par exemple un comité technique conjoint Oman-Yémen sur le pétrole et le gaz. UN فعلى سبيل المثال، هناك لجنة عمانية يمنية مشتركة في مجال النفط والغاز.
    le pétrole de l'Azerbaïdjan a permis de couvrir environ 70 % des besoins de l'armée soviétique pendant la guerre. UN وقد ساهم النفط الأذربيجاني في تغطية ما يقرب من 70 في المائة من احتياجات الجيش السوفياتي وقت الحرب.
    Une chance que vous donniez un peu de vos gains sur le pétrole aux enfants ? Open Subtitles هل هناك فرصة أنّك ستتبرعين ببعض أرباح العام المنصرم من النفط الخام للأطفال؟
    Avec le pétrole a commencé à l'époque de l'homme qui se libère du temps. Open Subtitles مع النفط يبدأ عصر الأنسان الحديث اللذي ححره من أغلال الزمن
    le pétrole se répand dans l'eau tandis que le pétrolier coule. Open Subtitles النفط يتسرب في الخليج و بدأت الناقلة في الغرق
    La dépendance au pétrole ou, tout du moins, à la richesse et aux produits rendus accessibles par le pétrole. Open Subtitles الادمان على النفط او على الاقل على الثروة وعلى المنتجات التي يتيحها لنا إمتلاك النفط.
    Désolé de jouer les trouble-fête. Al-Jahwar exige de renégocier le pétrole. Open Subtitles اسف ولكن الجوهر يريد اعادة التفاوض على جزئية النفط
    Il force de l'eau dans le réservoir pétrolier, remplaçant le pétrole par l'eau, ce qui devrait empêcher la terre au-dessus de s'effondrer. Open Subtitles أنه يجبر الماء للدخول فى خزان النفط ،مستبدلاً النفط بالماء والتى ينبغى أن يمنع الأرض فوقه من الإنهيار
    Je crois que très bientôt, l'eau va valoir plus que le pétrole ou l'or. Open Subtitles أعتقد في المستقبل القريب الماء سيكون أغلى من النفط أو الذهب
    le pétrole représentait encore 68 % des exportations, et les revenus correspondants, 26 % des recettes totales de l'Etat. UN وظلت نسبة النفط من مجموع الصادرات ٦٨ في المائة، وظلت ايرادات النفط تمثل ٢٦ في المائة من مجموع الايرادات الحكومية.
    L'environnement marin est, certes, particulièrement fragile, mais la contamination des terres par le pétrole peut aussi avoir des conséquences graves et durables. UN ورغم أن البيئات البحرية تعتبر هشة بصفة خاصة، فإن آثار تلوث الأرض بالنفط قد تكون جسيمة وتمتد لفترة طويلة.
    le pétrole et les produits pétroliers représentaient une large part de leur commerce intrarégional. UN ويمثل النفط والمنتجات المتصلة بالنفط نصيباً هائلاً من التجارة البينية داخل المنطقة.
    Le redressement modeste des prix internationaux des produits de base autres que le pétrole devrait atténuer les difficultés des nombreux pays africains qui sont exportateurs de ces produits. UN ومن المنتظر أن يخفف الانتعاش البسيط في الأسعار الدولية للسلع الأساسية غير النفطية من الوضعية المتأزمة للبلدان الأفريقية العديدة المصدرة للسلع الأساسية.
    Le bois et le pétrole en représentaient 89,6 % du total des exportations en 1995. UN وتمثل اﻷخشاب والنفط ٦,٩٨ في المائة من إجمالي الصادرات في عام ٥٩٩١.
    Le recours à des sources d'énergie moins polluantes, notamment le pétrole liquéfié et le gaz naturel liquéfié, très répandus en Algérie, est très fortement encouragé dans la stratégie industrielle du gouvernement. UN وأضافت أنّ استخدام موارد الطاقة الأقل تلويثاً، بما فيها البترول السائل والغاز الطبيعي المُسيَّل الموجودان بكثرة في الجزائر، حظي بتشجيع قوي في الاستراتيجية الصناعية لحكومة بلدها.
    Je suis impatient de commencer à forer pour le pétrole. Open Subtitles أعني أني لا أستطيع الانتظار لبدء الحفر للنفط
    Ainsi, les produits minéraux, le pétrole, les crevettes et le cacao sont souvent extraits ou cultivés dans des zones forestières défrichées. UN ومن أمثلة السلع اﻷساسية التي تستخرج في الغالب من المناطق المزالة منها الغابات أو التي تنمو بها، المعادن والزيت والربيان والكاكاو.
    le pétrole de remplacement a été acheminé par bateau au port de Ceyhan puis livré à Kirikkale par oléoduc. UN وشُحن النفط البديل إلى ميناء جيهان ثم سُلم إلى مصفاة النفط في كريكاله بواسطة أنبوب نفط.
    C'est-à-dire le charbon, le pétrole et le gaz naturel. Open Subtitles الوقود الحفري كالفحم والبترول والغاز الطبيعي
    Cependant, le secteur industriel est resté très peu diversifié et, dans de nombreux pays de la région, le pétrole et le gaz y occupent une place prédominante. UN وفي الوقت ذاته، ظل القطاع الصناعي قليل التنويع ويستند في الغالب على الزيت والغاز في كثير من بلدان المنطقة.
    Officiellement, les 27 employés de l'ambassade. Plus 42 Américains qui travaillent en ville, surtout dans le pétrole et les télécoms. Open Subtitles في الواقع لدينا 27 موظف في السفارة و 42 مواطن امريكي معظمهم مهندسين بترول و اتصالات
    En 1999, l'on comptait 590 entreprises publiques réparties dans des domaines comme le pétrole, l'exploitation minière, l'énergie, les télécommunications, l'acier, les transports et la banque. UN وفي عام 1999 كانت هناك 590 مؤسسة تجارية عامة تشمل مجالات عدة، كالبترول والتعدين والطاقة والاتصالات والفولاذ والنقل والمصارف.
    En outre, les variations des prix peuvent entraîner d'importantes réaffectations de ressources et, sauf dans le cas de certains produits tels que le pétrole ou le cuivre, la structure de la production peut s'en trouver considérablement modifiée. UN وطوال هذه الفترة، أيضا، يمكن أن تحدث عمليات رئيسية لاعادة تخصيص الموارد على ضوء تغير اﻷسعار، ويمكن أن تتغير أنماط الانتاج الى حد كبير إلا في حالة سلع أساسية محددة، كالنفط والنحاس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد