Nous aidons nos voisins dans le Pacifique à lutter contre les maladies non transmissibles. | UN | وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية. |
On trouvera le texte intégral du rapport du séminaire régional pour le Pacifique à l'annexe au présent chapitre. | UN | ويرد النص الكامل لتقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في مرفق هذا الفصل. |
La mise en oeuvre de l'Accord de libre association montre une nouvelle fois que les États-Unis restent engagés dans le Pacifique à déployer des efforts pour en assurer la sécurité et la prospérité. | UN | وإن تنفيذ اتفاق الارتباط الحر يشير مرة أخرى إلى أن الولايات المتحدة ملتزمة بأن تظل تشارك في منطقة المحيط الهادئ في مسعى للعمل على ضمان أمنها وازدهارها. |
Le supertyphon Bopha de catégorie 4 a frappé les Palaos dans le Pacifique à la fin de l'année 2012. | UN | 43- ضرب إعصار بوبها الهائل، المُصنَّف في الفئة الرابعة، جزيرة بالاو في المحيط الهادئ في أواخر عام 2012. |
En outre, des préparatifs ont lieu en vue de la convocation d'un premier séminaire sur les problèmes des minorités en Asie et dans le Pacifique à l'automne 2002, que doit organiser le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تجري الأعمال التحضيرية لعقد أول حلقة دراسية عن المسائل المتعلقة بالأقليات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في خريف عام 2002 من المقرر أن تنظمها المفوضية. |
Le Département a également publié 49 communiqués de presse sur d'autres réunions pertinentes organisées pendant la période concernée, y compris six sur le Séminaire régional pour le Pacifique à Fidji. | UN | وأصدرت الإدارة أيضاً 49 نشرة صحفية عن اجتماعات أخرى ذات صلة عُقدت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، بما في ذلك 6 نشرات تتصل بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في فيجي. |
La CESAP, de son côté, avait organisé en août 1992 la quatrième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique, à Bali (Indonésie), en étroite coopération avec le FNUAP. | UN | ومن ناحية أخرى نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في آب/أغسطس ١٩٩٢ المؤتمر السكاني الرابع ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ في بالي، بالتعاون الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Par ailleurs, comme le prévoyait une résolution de l'Assemblée générale, le Comité spécial a tenu le Séminaire régional pour le Pacifique à Port Moresby du 12 au 14 juin 1996. | UN | وفضلا عن ذلك، وعملا بما نص عليه قرار الجمعية العامة، فإن اللجنة الخاصة قد عقدت حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في بورت موريسبي من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
2. Le Président rappelle que le Gouvernement équatorien a proposé d'accueillir le séminaire régional pour le Pacifique à Quito (Équateur) du 30 mai au 1er juin 2012. | UN | 2 - الرئيس: أشار إلى أن حكومة إكوادور عرضت استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في كويتو، إكوادور، في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/ يونيه 2012. |
L'Administration douanière iranienne échange des informations avec l'Organisation mondiale des douanes, par l'intermédiaire du Réseau douanier de lutte contre la fraude et du Bureau régional de liaison chargé du renseignement pour l'Asie et le Pacifique à Beijing, sur les saisies de marchandises de contrebande, notamment de stupéfiants. | UN | تتبادل إدارة الجمارك الإيرانية المعلومات مع منظمة الجمارك العالمية، من خلال شبكة الإنفاذ الجمركي ومكتب الاتصال الإقليمي للاستخبارات لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ في بيجين، بشأن ضبط البضائع المهربة، بما في ذلك المخدرات. |
En 2007, le PNUD a continué d'aider le Bureau du Plan pour le Pacifique à définir une stratégie de suivi et d'évaluation en créant une base de données accessibles sur le Web. | UN | 91 - وفي عام 2007، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة مكتب خطة المحيط الهادئ في وضع استراتيجية للرصد والتقييم تستخدم فيها قاعدة بيانات موصولة بالشبكة العالمية. |
Le Président annonce que le Bureau du Comité a recommandé de tenir le Séminaire régional pour le Pacifique à Bandung (Indonésie) du 14 au 16 mai 2008. | UN | 2 - الرئيس: قال إن مكتب اللجنة أوصى بعقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في باندونغ بإندونيسيا في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2008. |
Sachant également qu'en organisant un séminaire régional pour le Pacifique à Nadi (Fidji), du 14 au 16 mai 2002, le Comité spécial a pu entendre les vues des représentants des territoires ainsi que celles des gouvernements et des organisations de la région touchant la situation politique, économique et sociale dans les territoires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نادي، فيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/ مايو 2002، مكَّن اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم، |
Sachant également qu'en organisant un séminaire régional pour le Pacifique à Nadi (Fidji), du 14 au 16 mai 2002, le Comité spécial a pu entendre les vues des représentants des territoires ainsi que celles des gouvernements et des organisations de la région touchant la situation politique, économique et sociale dans les territoires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نادي، فيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/ مايو 2002، مكَّن اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم، |
Sachant également qu'en organisant un séminaire régional pour le Pacifique à Nadi (Fidji), du 14 au 16 mai 2002, le Comité spécial a pu entendre les vues des représentants des territoires ainsi que celles des gouvernements et des organisations de la région touchant la situation politique, économique et sociale dans les territoires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نادي، فيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/ مايو 2002، مكَّن اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم، |
Sachant également qu'en organisant un séminaire régional pour le Pacifique à Nadi (Fidji), du 14 au 16 mai 2002, il a pu entendre les vues des représentants des territoires ainsi que celles des gouvernements et des organisations de la région touchant la situation politique, économique et sociale dans les territoires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نادي، فيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/ مايو 2002، مكنها من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم، |
Sachant également qu'en organisant un séminaire régional pour le Pacifique à Nadi (Fidji), du 14 au 16 mai 2002, le Comité spécial a pu entendre les vues des représentants des territoires ainsi que celles des gouvernements et des organisations de la région touchant la situation politique, économique et sociale dans les territoires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نادي، فيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/ مايو 2002، مكَّن اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم، |
La Division a collaboré, avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, à l'organisation d'un atelier sur la mise en œuvre de la Convention et l'établissement de rapports au titre de la Convention à l'intention des responsables des administrations publiques des pays de la CEI. | UN | 43 - وتعاونت الشعبة مع اللجنة الاقتصادية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ في تنظيم حلقة عمل لمسؤولين حكوميين من بلدان رابطة الدول المستقلة حول تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير بموجبها في ألماتي بكازاخستان، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2004. |
Notant que le Comité spécial a organisé un séminaire régional pour le Pacifique à Majuro (Îles Marshall), du 16 au 18 mai 2000, pour entendre les vues des représentants des territoires ainsi que celles des gouvernements et des organisations de la région touchant la situation politique, économique et sociale dans les territoires, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة الخاصة قامت بعقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في ماجورو في جزر مارشال، في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 1999، للاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم، |
Le siège de la CESAP se trouve à Bangkok et le Centre des opérations de la CESAP dans le Pacifique à Vanuatu. | UN | ويقع مقر اللجنة في بانكوك ويقع مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها في فانواتو. |
On a pu voir notre engagement en la matière, notamment, dans l'action vigoureuse menée par le Népal pour réinstaller dans les plus brefs délais le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique à Katmandou et poursuivre sans interruption le processus de Katmandou dans le cadre de la campagne mondiale en faveur du désarmement. | UN | ويتجلى التزامنا بذلك في الرغبة المتقدة لدى نيبال في نقل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتاماندو، في أقرب وقت ممكن، وفي الاستمرار في متابعة عملية كاتاماندو بوصفها جزءا من الحملة العالمية لنزع السلاح. |