Le thon obèse est toujours surexploité dans le Pacifique Est. | UN | ولا تزال أسماك التونة السندرية تستغل بشكل مفرط في شرق المحيط الهادئ. |
Le makaire bleu est pleinement exploité dans le Pacifique Est. | UN | وتستغل أسماك راموح الأطلسي الأزرق استغلالا كاملا في شرق المحيط الهادئ. |
D'après la dernière évaluation du niveau d'exploitation de ce stock dans l'Atlantique Nord, il est fort probable qu'il soit surexploité, alors que ce n'est pas le cas dans le Pacifique Est. | UN | وقد أشار التقييم المستكمل لحالة استغلال رصيد شمال المحيط الأطلسي إلى أن هناك احتمالا لا يستهان به لأن يكون هذا الرصيد مستغلا بإفراط. وفي شرق المحيط الهادئ لا يعتبر الرصيد مستغلا بإفراط. |
Les envois à destination de l'Amérique du Nord transitent par le Pacifique Est ou par les Caraïbes. | UN | وتمر الشحنات المرسلة الى أمريكا الشمالية عبر شرقي المحيط الهادئ أو عبر الكاريـبي. |
Dans le Pacifique Est, le stock semble être légèrement sous-exploité. | UN | وفي شرقي المحيط الهادئ يبدو أن هذا الرصيد مستغل استغلالا ناقصا إلى حد طفيف. |
Nous sommes bien conscients que le Pacifique Est la deuxième région, après l'Afrique subsaharienne, qui a le moins de chance d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | إننا ندرك إدراكاً شديدا أن منطقة المحيط الهادئ هي المنطقة الثانية بعد أفريقيا جنوب الصحراء التي تعد احتمالات تحقيقها لغايات الأهداف الإنمائية للألفية ضئيلة جدا. |
50. Dans le Pacifique Est, au large des côtes d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud, le problème des grands migrateurs se pose au sujet des thonidés. | UN | ٥٠ - وفي المنطقة الشرقية من المحيط الهادئ وبعيدا عن ساحل أمريكا الوسطى والجنوبية، تتعلق مشاكل اﻷنواع الكثيرة الارتحال بأسماك التونة. |
Les observateurs recueillaient des données ponctuelles sur les prises accessoires d’autres ressources biologiques marines depuis 1988 et, en 1993, les membres de la Commission et d’autres pays coopérant au programme, dont les navires exploitaient la pêcherie, avaient instauré un programme régulier qui avait pour objet d’enregistrer toutes les prises effectuées par les gros thoniers à seine à poche dans le Pacifique Est. | UN | وقام المراقبون، منذ عام ١٩٨٨، بجمع المعلومات بشأن المصيد العرضي للموراد البحرية اﻷخرى على أساس عارض. وفي عام ١٩٩٣، قام أعضاء اللجنة وغيرهم من البلدان المتعاونة التي تستغل سفنها المصائد بوضع برنامج مراقبة يغطي جميع عمليات صيد سمك التونة بالشباك الكيسية الكبيرة شرق المحيط الهادئ. |
L'Accord sur la pêche au thon dans le Pacifique Est et son protocole, signés par les États-Unis d'Amérique, le Costa Rica et Panama, le 15 mars 1983, ne sont pas encore entrés en vigueur. | UN | " ان اتفاق مصائد أسماك التون في شرق المحيط الهادئ والبروتوكول التابع له الذي وقعته الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوستاريكا وبنما في ١٥ آذار/مارس ١٩٨٣ لم يبدأ نفاذه بعد. |
18. Bien que n’étant pas membre de la Commission interaméricaine du thon des tropiques, la Colombie a participé à ses réunions en qualité d’observateur et a accepté les recommandations de l’Accord de La Jolla et la Déclaration de Panama de 1995 sur la protection du dauphin dans les pêcheries de l’albacore dans le Pacifique Est. | UN | ١٨ - ورغم أن كولومبيا لم تكن عضوا في لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التون المداري، فقد شاركت في اجتماعاتها بصفة مراقب وأيدت التوصيات الصادرة في اتفاق لايولا لعام ١٩٩٢ وإعلان بنما لعام ١٩٩٥ بشأن حماية الدرافيل في مصائد سمك التون اﻷصفر الزعنفة في شرق المحيط الهادئ. |
117. La Commission interaméricaine des thons tropicaux (CITT) a indiqué qu’elle poursuivait depuis 1972 un programme d’observation des thoniers à seine à poche pêchant dans le Pacifique Est pour recueillir des renseignements sur les captures fortuites et les taux de mortalité des dauphins liés à la pêche dans cette zone. | UN | ١١٧ - وذكرت لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التونة المداري أنها وضعت برنامج مراقبة لاختبار عينات صيد سمك التونة بالشباك الكيسية الكبيرة في شرق المحيط الهادئ بغية وضع ملاحظات بشأن اﻹمساك العرضي بالدولفين وهلاكه في مصائد اﻷسماك منذ عام ١٩٧٢. |
D'après la dernière évaluation des stocks d'Alopias pelagicus dans le Pacifique Est, le stock n'est pas surexploité et semble se reconstituer quelque peu depuis la fin des limites de pêche imposées en 1990. | UN | وتشير أحدث تقييمات أرصدة سمك القرش الدراس الثعلب في جنوب شرق المحيط الهادئ إلى أن الرصيد غير معرض للاستغلال المفرط وأنه أظهر قدرا من الانتعاش منذ إقفال مصائد الأسماك المستهدفة في عام 1990(). |
La Commission interaméricaine des thons tropicaux (CITT) a indiqué que ses membres et d’autres pays qui pratiquaient la pêche au thon au moyen de seines coulissantes dans le Pacifique Est avaient conclu, en 1992, un accord volontaire (l’Accord de La Jolla) en vue de réduire les prises accessoires de dauphins dans la région. | UN | ٣٨١ - وأفادت لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التون المداري بأن أعضاءها والبلدان اﻷخرى التي تمارس صيد سمك التون في شرق المحيط الهادئ باستخدام الشباك الجرافة الكبيرة دخلت طوعا في اتفاق في عام ٢٩٩١ )اتفاق لاجولا( بغية خفض المصيد العرضي من الدلفين في منطقة شرق المحيط الهادئ. |
Des recherches récentes donnent à penser que ces configurations génèrent des " téléconnexions " ou processus de couplage, par exemple entre les températures superficielles dans le Pacifique Est et la fréquence des pluies en Afrique australe. | UN | وتدل البحوث على أن هذه اﻷنماط تؤدي الى توليد " صلات عن بعد " أي عمليات ربط، فعلى سبيل المثال قد ترتبط درجات حرارة سطح البحر في شرقي المحيط الهادئ بسقوط اﻷمطار في جنوبي أفريقيا. |
Dans une communication supplémentaire en date du 9 juillet 1996, la Colombie a signalé que le Ministère colombien de l'agriculture et l'Institut national pour la pêche et l'aquaculture (INPA) continuent de participer aux réunions de la Commission interaméricaine du thon des tropiques, dont le mandat couvre les pêcheries de thon et la protection des dauphins dans le Pacifique Est. | UN | وفي رسالة أخرى مؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، ذكرت كولومبيا أيضا أن وزارة الزراعة الكولومبية والمعهد الوطني لمصائد اﻷسماك وتربية اﻷحياء المائية واصلا المشاركة في اجتماعات لجنة البلدان اﻷمريكية ﻷسماك التون في المناطق المدارية التي تشمل ولايتها مصائد أسماك التون وحفظ الدرفيل في شرقي المحيط الهادئ. |
6. OceaniaHR note que le Pacifique Est l'une des rares régions à ne pas être dotée d'un mécanisme régional de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | 6- ولاحظت منظمة أوقيانوسيا لحقوق الإنسان أن منطقة المحيط الهادئ هي من بين المناطق القليلة التي لا توجد فيها آلية إقليمية للتركيز على مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |