Une fois, dans l'atmosphère, il a plongé dans le Pacifique Nord. | Open Subtitles | يدخل الغلاف الجوي للأرض وسيهبط في شمال المحيط الهادئ |
Les trois navires susmentionnés ont été découverts et inspectés dans le Pacifique Nord et sont à présent retenus dans un port de Chine. | UN | اكتشف أمر هذه السفن الثلاث المذكورة أعلاه وجرى تفتيشها في شمال المحيط الهادئ وهي اﻵن محتجزة في ميناء بالصين. |
Dès que ce mémorandum entrera en vigueur, la Chine et les Etats-Unis coopéreront en haute mer dans le Pacifique Nord et effectueront des inspections communes à bord de navires des deux pays. " | UN | وحالما تصبح هذه المذكرة سارية المفعول، فإن الصين والولايات المتحدة ستتعاونان في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ وستقومان بإجراء تفتيش مشترك على متن المراكب التابعة للبلدين. |
Secrétariat provisoire pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Nord | UN | الأمانــة العامة المؤقتــة المعنية بحفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ |
Bien qu'il y ait de nombreuses évaluations de la qualité de l'eau, les évaluations de l'état et de l'évolution des conditions océanographiques physiques et géochimiques ne sont pas très répandues, sauf dans l'Atlantique Nord et le Pacifique Nord; | UN | وعلى الرغم من شيوع تقييمات نوعية المياه، فإن تقييمات حالة واتجاهات الظروف الأوقيانوغرافية الطبيعية والجيوكيميائية غير شائعة إلا في شمال المحيط الأطلسي وشمال المحيط الهادئ؛ |
L'état du stock de thon rouge septentrional dans le Pacifique Nord est incertain mais il pourrait y avoir surexploitation. | UN | إن حالة سمك التون الشمالي ذي الزعنفة الزرقاء في شمال المحيط الهادئ غير مؤكدة لكن من المحتمل أن يكون صيده مفرطا. |
En outre, avec le concours de l'Australie, les Palaos ont organisé un atelier destiné à promouvoir l'acceptation de la Convention dans le Pacifique Nord. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت بالاو، بدعم من أستراليا، حلقة عمل ترمي إلى زيادة قبول الاتفاقية في شمال المحيط الهادئ. |
En outre, avec le concours de l'Australie, les Palaos ont organisé un atelier destiné à promouvoir l'acceptation de la Convention dans le Pacifique Nord. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت بالاو، بدعم من أستراليا، حلقة عمل ترمي إلى زيادة قبول الاتفاقية في شمال المحيط الهادئ. |
le Pacifique Nord contient certaines des meilleures pêcheries du monde. | UN | وتوجد في منطقة شمال المحيط الهادئ أفضل مصائد الأسماك في العالم. |
le Pacifique Nord abrite certaines des meilleures ressources halieutiques au monde. | UN | ويمثل شمال المحيط الهادئ موطنا لأفضل مصائد الأسماك المتبقية في العالم. |
Un sous-marin a disparu dans le Pacifique Nord. | Open Subtitles | علمت للتو عن اختفاء غواصة روسية في شمال المحيط الهادئ. |
En mai 1993, quatre navires munis de filets dérivants ont été aperçus dans le Pacifique Nord. | UN | " وخلال شهر أيار/مايو ١٩٩٣، شوهدت أربعة مراكب تحمل معدات شباك عائمة في شمال المحيط الهادئ. |
Confronté aux preuves fournies par les États-Unis et aux résultats d’une enquête menée par les autorités taiwanaises, le capitaine du navire a reconnu avoir pêché le saumon en haute mer dans le Pacifique Nord au moyen de filets dérivants. | UN | ونتيجة لﻷدلة التي وفرتها الولايات المتحدة والتحقيق الذي أجرته السلطات التايوانية، اعترف ربان السفينة باصطياد سمك السلمون في شمال المحيط الهادئ بالشباك العائمة الكبيرة. |
Cet accord prévoit également la possibilité pour les agents d’un pays ou de l’autre d’embarquer à bord des navires de l’autre pays chargés de faire respecter l’interdiction de la pêche en haute mer aux filets dérivants dans le Pacifique Nord. | UN | وهي تنص أيضا على ركوب ضباط اﻹنفاذ من أي البلدين سفن البلد اﻵخر المضطلعة بإنفاذ القوانين المتعلقة بالصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ. |
Le lieu de l'Alaska est largement réparti dans le Pacifique Nord (mer de Behring, mer d'Okhotsk). | UN | إن سمك بلوق ألاسكا موزع على نطاق واسع في شمال المحيط الهادئ )بحر بهرنك وبحر أوختسك(. |
Les captures totales ont augmenté régulièrement dans le Pacifique Nord, passant de 300 000 tonnes dans les années 50 à 6,7 millions de tonnes à la fin des années 80. | UN | وازداد إجمالي المصيد باطراد في شمال المحيط الهادئ من ٠٠٠ ٣٠٠ طن في الخمسينات الى ٦,٧ من ملايين اﻷطنان في أواخر الثمانينات. |
Les États-Unis avaient participé activement à des négociations aux fins de créer de nouvelles organisations régionales de gestion des pêches dans le Pacifique Nord et le Pacifique Sud, proposant des dispositions robustes concernant l'application du principe de précaution et d'autres outils et méthodes modernes de gestion des pêches. | UN | وذكرت الولايات المتحدة أنها أخذت تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك في شمال المحيط الهادئ وجنوبه حيث اقترحت وضع أحكام تعاهدية قوية بشأن تطبيق النهج التحوطي وأدوات ونُـهج أخرى حديثة لإدارة مصائد الأسماك. |
Les oiseaux de mer qui sont les plus fréquemment victimes de prises accessoires sont les albatros et les pétrels, dans le Pacifique Sud et l'Atlantique Sud, le fulmar de l'Arctique, dans l'Atlantique Nord, et les albatros, les mouettes et les fulmars dans le Pacifique Nord. | UN | والطيور البحرية التي يكثر صيدها عرضا هي القطرس، والنوء في جنوب المحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي؛ وطيور الفلمار القطبية في شمال المحيط الأطلسي؛ والقطرس، والنوارس، والفلمار في شمال المحيط الهادئ. |
Le thon blanc germon, autre espèce des eaux tempérées, est pleinement exploité dans l'Atlantique Sud et dans le Pacifique Nord et Sud, et surexploité dans l'Atlantique Nord. | UN | 38 - والتون الأبيض، وهو نوع آخر من أنواع المياه المعتدلة، يستغل استغلالا كاملا في جنوب المحيط الأطلسي، وكذا في شمال المحيط الهادئ وجنوبه، كما يستغل استغلالا مفرطا في شمال المحيط الأطلسي. |
Nous applaudissons aux efforts récents faits par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) afin de rationaliser l'aide aux Palaos par le biais de la création d'un programme sous-régional novateur pour le Pacifique Nord, qui permettra de renforcer notre capacité de protection de notre environnement et de créer une économie viable. | UN | ونشيد بالجهود التي بذلها مؤخرا مرفق البيئة العالميـة لتيسير المساعدة المقدمة إلى بالاو من خلال وضـع برنامج دون إقليمي لشمال المحيط الهادئ يبني قدراتنا من أجل حماية بيئتنا وإيجـاد اقتصاد مستدام. |
Il peut ainsi, par rapport à l'alpha-HCH, être beaucoup plus efficacement capturé par les pluies, qui sont considérablement plus fréquentes dans le Pacifique Nord qu'elles ne le sont en Arctique. | UN | وهكذا فإن عملية التنظيف بفعل المطر تكون أكثر كفاءة في حالة بيتا - HCH من ألفا HCH، وبالإضافة إلى ذلك يكون تواتر التساقط أعلى بكثير في شمال المحيط الهادي مقارنة بمنطقة القطب الشمالي. |
Un vaisseau de récupération français, le Piper Maru, est arrivé à San Diego hier, depuis le Pacifique Nord. | Open Subtitles | أي سفينة إنقاذ فرنسية، الزمّار مارو، عرج إلى الميناء في سان دياغو أمس، طول الطّريق من المحيط الهادي الشمالي. |
le Pacifique Nord rassemble plusieurs des meilleures zones de pêche du monde, et leur survie dépend de la bonne santé des écosystèmes marins qui les sous-tendent. | UN | وشمال المحيط الهادئ يضم عدداً من أفضل المصائد في العالم، وبقاؤها يعتمد على السلامة المستمرة للنظُم الإيكولوجية البحرية التي تدعمها. |