ويكيبيديا

    "le pacte et le protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العهد والبروتوكول
        
    • بالعهد والبروتوكول
        
    • على العهد وعلى البروتوكول
        
    • بالعهد وبالبروتوكول
        
    • العهد وبروتوكوله
        
    le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur le 23 mars 1976. UN وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري المتعلق به في 23 آذار/مارس 1976.
    le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur le 23 mars 1976. UN وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري المتعلق به في 23 آذار/مارس 1976.
    7. En 1994, quand le décret no 46/1574 a été modifié, le Pacte et le Protocole facultatif étaient depuis longtemps en vigueur pour la France. UN 7- وفي عام 1994، عندما عُدل المرسوم رقم 46/1574، كان العهد والبروتوكول الاختياري نافذين فيما يتعلق بفرنسا منذ عهد طويل.
    Diffusion d'informations concernant le Pacte et le Protocole facultatif (art. 2) UN نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكول الاختياري (المادة 2)
    De l'avis de Mme Higgins, cet argument est tout à fait inadmissible de la part d'un Etat partie qui a ratifié librement le Pacte et le Protocole facultatif. UN وفي رأيها أن هذه الحجة غير مقبولة إطلاقاً من جانب دولة طرف صدقت بحرية على العهد وعلى البروتوكول الاختياري.
    1.2 le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'État partie le 23 mars 1976. UN 1-2 وقد دخل كل من العهد والبروتوكول حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 23 آذار/مارس 1976.
    Tout d'abord, le Pacte et le Protocole facultatif sont deux instruments distincts. UN فأولا، إن العهد والبروتوكول الاختياري صكان منفصلان.
    le Pacte et le Protocole facultatif seront traduits dans les langues officielles du pays. UN وأوضح أن العهد والبروتوكول الاختياري سيترجَمان إلى لغات البلد الرسمية.
    À ce sujet, il affirme que le système mis en place par le Pacte et le Protocole facultatif exige que la victime ait subi une violation concrète. UN وفي هذا الصدد، تقول الدولة الطرف إن النظام المنصوص عليه في العهد والبروتوكول الاختياري يقتضي أن تكون الضحية قد تعرضت لانتهاك محدد.
    le Pacte et le Protocole facultatif s'y rapportant sont entrés en vigueur pour l'État partie le 12 décembre 1989. UN ولقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Toutefois, cette loi a été adoptée bien avant que le Pacte et le Protocole facultatif entrent en vigueur, et par conséquent elle ne relève pas de la compétence du Comité. UN غير أن هذا التدبير قد اتخذ قبل سريان العهد والبروتوكول الاختياري بكثير، وبالتالي فإنه خارج اختصاص اللجنة.
    le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur le 23 mars 1976. UN وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به في 23 آذار/مارس 1976.
    le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur le 23 mars 1976. UN وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري المتعلق به في 23 آذار/مارس 1976.
    1.2 le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'État partie le 1er août 1997. UN 1-2 وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 1 آب/أغسطس 1997.
    le Pacte et le Protocole facultatif se rapportant au Pacte sont entrés en vigueur pour la Grèce le 5 mai 1997. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 5 أيار/مايو 1997.
    le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Argentine le 8 novembre 1986. UN وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري في اﻷرجنتين في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٨٩١.
    le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Irlande le 8 mars 1990. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري على حد سواء حيز النفاذ بالنسبة ﻷيرلندا في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٠.
    Diffusion d'une information concernant le Pacte et le Protocole facultatif (art. 2) UN نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكول الاختياري (المادة 2)
    Elle pourrait également décrire en quoi consistent les < < ateliers de restitution > > , et indiquer si d'autres activités sont prévues pour diffuser une information concernant le Pacte et le Protocole facultatif. UN ودعاه كذلك إلى وصف محتوى " حلقات العمل " وبيان ما إذا كان من المزمع تنفيذ أنشطة أخرى للتعريف بالعهد والبروتوكول الاختياري.
    Elle se demande toutefois s'il ne faudrait pas inclure deux autres points, à savoir les réserves formulées par les États parties concernant l'application du Protocole facultatif, qui sont en substance des réserves sur le Pacte lui-même, et toutes les questions ratione temporis concernant le Pacte et le Protocole facultatif. UN 13 - ومع ذلك، فهي تتساءل إن كان من غير المناسب تضمين نقطتين في النص: الأولى تتعلق بتحفظات الدول الأطراف على تطبيق البروتوكول الاختياري، التي هي في جوهرها تحفظات على العهد نفسه؛ والثانية تتعلق بمسائل الاختصاص الزمني المتصلة بالعهد والبروتوكول الاختياري.
    En ce qui concerne le fait que l'État partie n'a ratifié le Pacte et le Protocole facultatif qu'en 1989, le conseil n'explique pas pourquoi les auteurs n'ont pas engagé de procédure dans l'État partie à ce moment-là. UN وعن عدم تصديق الدولة الطرف على العهد وعلى البروتوكول الاختياري إلا في عام 1989، لا يوضح المحامي السبب الذي حال دون رفع أصحاب البلاغ شكوى في الدولة الطرف وقتئذ.
    Diffusion d'informations concernant le Pacte et le Protocole facultatif (art. 2) UN نشر المعلومات المتعلقة بالعهد وبالبروتوكول الاختياري الملحق به (المادة 2)
    10) Tout en notant des efforts de sensibilisation de la part de l'État partie, le Comité regrette que le Pacte et le Protocole facultatif demeurent toujours peu connus parmi le public. UN (10) وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التوعية، لكنها تأسف لأن العهد وبروتوكوله الاختياري ما زالا غير معروفين جيداً في أوساط الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد