ويكيبيديا

    "le pacte pour le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاهد من أجل التنمية
        
    • الميثاق الإنمائي
        
    On a demandé des informations complémentaires sur la forme et les pouvoirs de tout mécanisme de contrôle qui serait prévu dans le pacte pour le développement. UN وأعرب البعض عن اهتمامهم بمعرفة المزيد عن شكل وسلطات أية آليات تنفيذية يشملها نموذج التعاهد من أجل التنمية.
    L'avis a été émis que ce modèle pourrait être analysé plus avant pour déterminer s'il est compatible avec le pacte pour le développement. UN وأشير إلى أنه يمكن إجراء المزيد من الدراسة لهذا النموذج لتقييم مدى اتّساقه مع التعاهد من أجل التنمية.
    L'expert indépendant a souligné que le pacte pour le développement exigeait des pays en développement et des institutions internationales qu'ils honorent leurs promesses. UN وشدد الخبير المستقل على أن التعاهد من أجل التنمية يقتضي من البلدان النامية والمؤسسات الدولية الوفاء بوعودها.
    Son cadre de politique de développement est très semblable à l'approche définie dans le pacte pour le développement car il est dirigé par les pays, complet, axé sur les partenariats et les résultats. UN إذ يشابه إطار السياسة الإنمائية للشراكة الجديدة النهج المبين في الميثاق الإنمائي إلى حد كبير.
    L'apport de ressources supplémentaires ne suffisait pas; pour réussir, la coopération internationale devait être multidimensionnelle et le pacte pour le développement offrait, à cet égard, un modèle. UN والموارد الإضافية وحدها غير كافية؛ وينبغي للتعاون الدولي أن يكون متعدد الأبعاد لكي يُتوج بنجاح، وإن الميثاق الإنمائي يقدم نموذجاً في هذا الشأن.
    Le DFID a mis en garde contre le risque que le pacte pour le développement ne soit plus fragile que le DSRP. UN وحذرت وزارة التنمية الدولية من أن يكون التعاهد من أجل التنمية أضعف من عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    4. le pacte pour le développement impose des obligations aux niveaux à la fois national et international. UN 4- ويحدد التعاهد من أجل التنمية التزامات على المستويين الوطني والدولي.
    8. On a évoqué l'importance qu'il y avait à lier le pacte pour le développement à d'autres dispositifs. UN 8- وأثير موضوع أهمية ربط التعاهد من أجل التنمية بعمليات أخرى.
    On a noté que le pacte pour le développement ne devrait pas porter que sur l'aide publique au développement, mais qu'il pourrait englober le transfert des techniques, les biens d'intérêt public à l'échelle mondiale et l'imposition de taxes à l'échelle mondiale. UN كما أشير إلى أنه ينبغي ألا يقتصر التعاهد من أجل التنمية على المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها، بل أن يتناول أيضاً نقل التكنولوجيا والأموال العامة العالمية، إضافة إلى فرض الضرائب على الصعيد العالمي.
    14. Il a été demandé à l'expert indépendant quelle serait la relation entre le pacte pour le développement et le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). UN 14- وطرح سؤال على الخبير المستقل عن شكل العلاقة بين التعاهد من أجل التنمية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    le pacte pour le développement ne serait pas une régression par rapport au DSRP, en ce sens que le premier exige l'agrément des autorités nationales chargées du développement, alors que le second est censé relever des autorités locales. UN وقيل إنه ينبغي ألا يشكل التعاهد من أجل التنمية خطوة إلى الوراء بالمقارنة مع هذه الورقات التي يتوقع لها أن تستخدم محلياً في حين أن نموذج التعاهد من أجل التنمية يتطلب موافقة السلطات الإنمائية الوطنية.
    Il a répété que le pacte pour le développement tendait à garantir que les organisations internationales tiendraient leurs engagements envers les pays en développement, mais cela ne signifiait pas pour autant que les pays en développement pouvaient négliger les leurs. UN وقد أكد من جديد أن التعاهد من أجل التنمية يركز على ضمان قيام المؤسسات الدولية بالوفاء بالتزاماتها إزاء البلدان النامية، لكن هذا لا يعني أنه باستطاعة البلدان النامية أن تتجاهل التزامها.
    43. Un des participants a indiqué que son souci majeur était d'éviter tout double emploi entre le pacte pour le développement et d'autres dispositifs existants, comme le cadre de développement intégré et le DSRP. UN 43- وكان أحد أهم الهواجس التي أعرب عنها أحد المشاركين هو تجنب الازدواجية بين التعاهد من أجل التنمية والعمليات الأخرى القائمة فعلاً مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر كإطار للتنمية القطرية.
    L'expert indépendant a toutefois souligné que le pacte pour le développement a pour effet d'inclure dans le processus de développement la notion de droits et d'obligation, ce qui est un plus considérable par rapport au DSRP. UN ومع ذلك، فقد أكد الخبير المستقل على أن التعاهد من أجل التنمية يُدخل مفهوم الحقوق والالتزامات في عملية التنمية، مما يشكل إضافة ذات أهمية إلى ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    49. Beaucoup de questions ont été posées sur la manière dont le pacte pour le développement s'articulerait avec le DSRP. UN 49- وقد ظهر اهتمام كبير بطريقة تفاعل التعاهد من أجل التنمية مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    18. En réponse à l'exposé de l'expert indépendant, les délégations ont posé une série de questions sur le pacte pour le développement proposé. UN 18- وردّت الوفود على العرض الذي قدمه الخبير المستقل بسلسلة من الأسئلة بشأن الميثاق الإنمائي المقترح.
    Certains ont estimé que l'examen d'autres instruments de développement, aussi bien bilatéraux que multilatéraux, afin d'en repérer les aspects positifs et négatifs, pouvait aider à comprendre la façon dont pourrait fonctionner le pacte pour le développement proposé. UN ورأى البعض منهم أن من شأن دراسة صكوك إنمائية أخرى، ثنائية ومتعددة الأطراف على السواء، بغية تحديد الشواغل الإيجابية والسلبية، أن تساعد على فهم الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الميثاق الإنمائي المقترح.
    Il serait utile d'étudier d'autres instruments de développement, tant bilatéraux que multilatéraux, afin d'y recenser les éventuels points positifs et négatifs qui pourraient aider à comprendre comment le pacte pour le développement proposé pourrait fonctionner. UN وسوف يكون من المفيد دراسة صكوك إنمائية أخرى، سواء ثنائية أم متعددة الأطراف، بغية تحديد الشواغل الإيجابية والسلبية التي تساعد على فهم الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الميثاق الإنمائي المقترح.
    D'autre part, il compare, entre autres, l'approche du développement fondée sur la démocratie et les droits de l'homme préconisée par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et le pacte pour le développement de l'expert indépendant. UN وهو يقارن، ضمن جملة أمور، بين نهج تنمية الوكالة السويدية للتعاون الدولي من أجل التنمية المبني على الديمقراطية وحقوق الإنسان وبين الميثاق الإنمائي للخبير المستقل.
    I. LE MODÈLE OPÉRATIONNEL DU DROIT AU DÉVELOPPEMENT − le pacte pour le développement 5 - 14 5 UN أولاً - النموذج التشغيلي للحق في التنمية - الميثاق الإنمائي 5 -14 5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد