ويكيبيديا

    "le paiement des jours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأيام
        
    • تدفع عوضا عن
        
    • لأيام
        
    • يتعلق بأيام
        
    • في فترة ما بعد نهاية
        
    • وبدل أيام
        
    Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN تشمل الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستعملة.
    Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN وتشمل الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة.
    viii) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN ' 8` تشمل الخصوم المستحقة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة.
    Les principaux dirigeants et leurs proches ont également droit à des avantages postérieurs à la cessation de service, tels que l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé annuels non pris. UN 8 - ويستفيد موظفو الإدارة الرئيسيون وأفراد أسرهم القريبون أيضا من استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والمبالغ التي تدفع عوضا عن الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Ces charges couvrent la prime de rapatriement et le paiement des jours de congé annuel accumulés à concurrence de 60 jours et concernent tout le personnel permanent financé par des fonds d'affectation générale au 31 décembre 2007. UN وتغطي هذه الالتزامات الاستحقاقات المتعلقة بمنحة الإعادة إلى الوطن والقيمة المحسوبة لأيام الإجازة السنوية المستحقة بما لا يزيد عن 60 يوما، وتُحسب لجميع الموظفين في الوظائف الثابتة الممولة من الصناديق المخصصة للأغراض العامة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les engagements prévus au 31 décembre 2011 comprennent un montant de 81 000 dollars pour les prestations dues à la cessation de service, un montant de 46 000 dollars pour les indemnités de rapatriement et un montant de 24 000 dollars pour le paiement des jours de congé accumulés, soit un total de 151 000 dollars. UN وتشمل الالتزامات المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مبلغ 000 81 دولار يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 000 46 دولار لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن ومبلغ 000 24 دولار فيما يتعلق بأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة، حيث يبلغ مجموعها 000 151 دولار.
    I. Incidences financières de l'augmentation du nombre des départs à la retraite 64. Le système des Nations Unies offre aux fonctionnaires retraités qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après la cessation de service ainsi que d'autres prestations, comme le paiement des jours de congé annuel accumulés et une prime de rapatriement. UN 64 - توفِّر منظومة الأمم المتحدة للموظفين المتقاعدين المستوفين لشروط تأهيل معينة تغطية طبية وتغطية لأمراض الأسنان بعد نهاية الخدمة، فضلاً عن استحقاقات أخرى في فترة ما بعد نهاية الخدمة، مثل الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن.
    Les réserves de fonctionnement comprennent les fonds destinés à couvrir les engagements prévus au titre des prestations dues aux membres du personnel concerné à la cessation de service et après le départ à la retraite, à savoir les subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, les indemnités de rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN تشمل احتياطيات التشغيل الالتزامات المقدرة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد للموظفين الذين تنطبق عليهم. وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    v) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite, y compris pour l'assurance maladie, les prestations liées au rapatriement, le paiement des jours de congé accumulés et les pensions des juges. UN ' 5` وتشمل الخصوم المستحقة لدفع استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات تقاعد القضاة.
    vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN ' 6` تشمل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات المتراكمة.
    viii) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN ' 8` تشمل الخصوم المستحقة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة.
    v) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, le paiement des jours de congé accumulés, les droits à pension et primes de réinstallation des juges et les prestations versées à titre gracieux aux juges ad litem. UN ' 5` تشمل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة، واستحقاقات بدل الانتقال التي يحصلون عليها، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين.
    v) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent les subventions de primes du régime d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés, les prestations de retraite et primes de réinstallation des juges et les prestations versées à titre gracieux aux juges ad litem. UN ' 5` تشمل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة، واستحقاقات بدل الانتقال التي يحصلون عليها، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين.
    Les engagements au titre des prestations dues par le Centre à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé accumulés. UN 15 - وتشمل خصومُ المركز المستحَقة، المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، الالتزاماتِ المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستعمَلة.
    c) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service, y compris l'assurance maladie après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement, sont comptabilisés en tant qu'éléments du passif. UN (ج) تم قيد الالتزامات المستحقة المرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة، التي تشمل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، كخصوم في الحسابات.
    v) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement, le paiement des jours de congé non utilisés, les droits à pension et primes de réinstallation des juges, et les prestations versées à titre gracieux aux juges ad litem. UN ' 5` تشمل الخصوم المستحقة، المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة، واستحقاقات بدل الانتقال التي يتقاضاها القضاة، والاستحقاقات التي تدفع إلى القضاة المخصصين على سبيل الهبة.
    Les principaux dirigeants et les membres proches de leur famille peuvent également prétendre à des avantages postérieurs à l'emploi, tels que l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le paiement des jours de congé annuels non pris. UN 8 - ويستفيد موظفو الإدارة الرئيسيون وأفراد أسرهم القريبون أيضا من استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة مثل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والمبالغ التي تدفع عوضا عن الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Les engagements prévus au 31 décembre 2013 comprenaient un montant de 119 000 dollars pour les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, un montant de 63 000 dollars pour les prestations liées au rapatriement et un montant de 29 000 dollars pour le paiement des jours de congé accumulés, soit un total de 211 000 dollars. UN وبلغت الخصوم المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ما قدره 000 211 دولار (000 119 دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، و 000 63 دولار لاستحقاقات العودة إلى الوطن، و 000 29 دولار لأيام الإجازات غير المستخدمة).
    Les engagements prévus au 31 décembre 2011 comprenaient un montant de 81 000 dollars pour les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, un montant de 46 000 dollars pour les prestations liées au rapatriement et un montant de 24 000 dollars pour le paiement des jours de congé accumulés, soit un total de 151 000 dollars. UN وبلغت الالتزامات المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما مجموعه 000 151 دولار (000 81 دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، و 000 46 دولار لاستحقاقات العودة إلى الوطن، و 000 24 دولار لأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة).
    Les engagements prévus au 31 décembre 2010 ont été estimés sur la base d'une réactualisation des valeurs calculées au 31 décembre 2009, et comprennent un montant de 1 735 000 dollars pour les prestations dues à la cessation de service et un montant de 22 000 dollars pour le paiement des jours de congé accumulés, soit un total de 1 757 000 dollars. UN وتستند الالتزامات المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى ترحيل القيم المسجلة 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتشمل مبلغ 000 735 1 دولار المتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبلغ 000 22 دولار فيما يتعلق بأيام الإجازات السنوية غير المستعملة، حيث يبلغ مجموعها 000 757 1 دولار.
    64. Le système des Nations Unies offre aux fonctionnaires retraités qui remplissent certaines conditions une assurance maladie et soins dentaires après la cessation de service ainsi que d'autres prestations, comme le paiement des jours de congé annuel accumulés et une prime de rapatriement. UN 64- توفِّر منظومة الأمم المتحدة للموظفين المتقاعدين المستوفين لشروط تأهيل معينة تغطية طبية وتغطية لأمراض الأسنان بعد نهاية الخدمة، فضلاً عن استحقاقات أخرى في فترة ما بعد نهاية الخدمة، مثل الإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن.
    a) Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance-maladie, les prestations liées au rapatriement, le paiement des jours de congé accumulés, les pensions et les primes de réinstallation des juges et les versements accordés à titre gracieux aux juges ad litem. UN (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وبدل أيام الإجازة غير المستخدمة، واستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة واستحقاقات بدل انتقالهم، والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة للقضاة المخصصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد