ويكيبيديا

    "le pain" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبز
        
    • خبز
        
    • للخبز
        
    • والخبز
        
    • الخبزة
        
    • الخُبز
        
    • اللقمة
        
    • رغيف
        
    Les minoteries produisent désormais une farine plus raffinée car la population préfère le pain blanc. UN وتنتج مطاحن الدقيق حاليا نوعا أنقى من الدقيق نظرا لتفضيل الخبز اﻷبيض.
    Un visuel comme ça pourrait faire passer le pain blanc rassis d'entrée de jeu dans la liste des meilleures ventes. Open Subtitles عرض مثل هذا يمكن ان يرفع مبيعات الخبز الأبيض مباشرة الى القمة في قائمة افضل المبيعات.
    Nous allons faire ce que les enfants de votre âge font : regarder le pain. Open Subtitles حسناً سنفعل مايحب كل طفل في عمرك أن يفعله.. ننظر إلى الخبز
    c'était le pain n'est-ce pas ? le pain de seigle. Open Subtitles الطعام الذي أحضرتموه للكنيسة كان الخبز أليس كذلك؟
    Ils arrachent le pain à ceux qui ont faim et s'enrichissent avec. Open Subtitles سيأخذون خبز الشعب اللذي من المفترض أن يأكلوه ويصنعون منه ثروة
    On peut aussi se défoncer à la stramoine, la belladone, la mandragore et le pain moisi. Open Subtitles كانت هناك أيضاً بذور الجيمسون، والبيلادونا وبذور اللفّاح، وعفن الخبز إنه التسمم بالإرغوت
    Vous avez oublié de sortir le pain du congélateur, ce matin. Open Subtitles أنتِ نسيتي أن تخرجي الخبز من الثلاجة في الصباح
    - Ce n'est pas une critique, mais tu pourrais griller le pain de temps en temps. Open Subtitles حسناً, هذا ليس نقداً. و لكن يمكنك أن تحمص الخبز مرة كل فترة.
    le pain blanc est bien, mais du pain complet serait préférable. Open Subtitles الخبز الأبيض جيد و لكن بالقمح كاملا سيكون أفضل
    Si nous le récompensons trop largement, nous leur ôtons le pain de la bouche. Open Subtitles وإذا أكرمنا بسخاء عمل هذا الشاب فإننا سنقتطع الخبز من أفواههم
    Et je le jure, le pain, chez lui, est plus fin que du papier. Open Subtitles و الخبز , أقسم أنه هناك, أرفع و أرق من الماء
    Que des produits frais. le pain vient de chez moi, le poisson de Californie. Open Subtitles أُحضر الطعام بالطائرة طازجاً كل يوم,الخبز من البلدة,و الأسماك من كاليفورنيا
    Le lit, c'est comme le pain, ça se gaspille pas. Open Subtitles السرير مثل الخبز ينبغي علينا عدم إتلافه، حرام
    Ce n'est pas grave, j'apporterai le pain et le lait. Open Subtitles الكلابُ تأكل بعضها سأجلب أنا الخبز والحليب للمنزل..
    Le père m'a demandé si, à l'avenir, il pourrait assurer à sa famille le pain quotidien. UN سألني اﻷب عما إذا كان سيستطيع في اﻷيام القادمة أن يجد رغيفا من الخبز.
    La question était de savoir si le pain de fabrication artisanale empêchait le prix du pain industriel de monter. UN وكان السؤال الأساسي المطروح هو معرفة ما إذا كان الخبز المعد بالطريقة التقليدية قد قيد سعر الخبز المعد صناعياً.
    Il y a cinq ans, cette concurrence n'était pas autorisée et le pain était distribué gratuitement. UN وذلك التنافس لم يكن جائزاً منذ خمس سنين، بل كان الخبز يوزع.
    On accorde une attention particulière à la préparation des produits essentiels comme le pain et le lait ainsi qu'à la fabrication du matériel industriel et technique. UN ويولى اهتمام خاص إلى تجهيز الأغذية الأساسية، مثل الخبز والحليب، والمعدات الصناعية والتكنولوجية.
    Je me demande pourquoi le pain d'épices à la patate douce a pas marché. Open Subtitles ...يجب أن أقول لست واثقا لماذا لم يفلح خبز البطاطس بالجنزبيل
    Bien que le Gouvernement subventionne le pain et le sucre, de nombreuses familles n'ont même pas les moyens d'acheter ces denrées. UN وعلى الرغم من الإعانات الحكومية للخبز والسكر، فإن أسراً كثيرة لا تقدر حتى على الأسعار المدعومة.
    Les rations de base, le pain et autres produits frais sont achetés sur place. UN حصص اﻹعاشة السائبة والخبز الطازج وغيرها من اﻷصناف الطازجة المشتراة محليا
    Il faut d'abord mettre la moutarde pour faire tampon entre le pain et la tomate. Open Subtitles يوضع الخرد على الخبزة أولاً ليرطب مابينه وبين الطماطم
    Soudain les roses sont pourries, et le pain frais, mince, on dirait de l'ammoniaque. Open Subtitles و تُصبحُ رائحةُ الأزهار فجأةً سيئَة و الخُبز المخبوز حديثاً، يا إلهي رائحتهُ كالنشادَر
    Comme à peu près tout ce qui détourne des énergies ou ressources, même marginales, de gens vivant au niveau du minimum physiologique, la moindre interruption d'activité pour protéger l'environnement ou le remettre en état peut littéralement enlever le pain de la bouche de familles affamées. UN وكما يتعلق اﻷمر بأي شيء تقريباً يحول اتجاه طاقات الناس ذوي المستوى المعيشي الكفافي أو مواردهم، فإن توقفا لحماية البيئة أو اصلاحها يمكن فعلا أن ينتزع اللقمة من أفواه اﻷسر الجائعة.
    Au moins, tout le monde aime encore le pain de viande. Open Subtitles على الاقل الجميع لا زال يحب رغيف اللحم ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد