ويكيبيديا

    "le pakistan a noté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاحظت باكستان
        
    • وأشارت باكستان إلى
        
    • وذكرت باكستان
        
    le Pakistan a noté que le Bhoutan avait accepté la majorité des recommandations et l'a félicité pour son approche franche et réaliste de leur mise en œuvre. UN ولاحظت باكستان أن بوتان قبلت أكثرية التوصيات ورحبت بنهجها الصريح والواقعي في تنفيذ هذه التوصيات.
    39. le Pakistan a noté que Maurice disposait d'un cadre juridique et d'une infrastructure appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 39- ولاحظت باكستان أن لموريشيوس إطاراً قانونياً ملائماً وهياكل أساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    92. le Pakistan a noté que les dispositions constitutionnelles adoptées par l'Équateur avaient donné un nouvel élan à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN 92- ولاحظت باكستان التزام إكوادور المتجدد بتعزيز وحماية حقوق الإنسان مثلما يتبين من أحكام دستورها.
    580. le Pakistan a noté que l'Azerbaïdjan, membre fondateur du Conseil, avait participé de manière constructive à la mise en place de ses institutions. UN 580- وأشارت باكستان إلى أن أذربيجان، وهي عضو مؤسس في المجلس، شاركت في بناء هذه المؤسسة بصورة بناءة.
    64. le Pakistan a noté le cadre constitutionnel et juridique étoffé garantissant les droits de l'homme. UN 64- وأشارت باكستان إلى الإطار الدستوري والقانوني المتطور لضمان حقوق الإنسان.
    42. le Pakistan a noté qu'il est reconnu dans le rapport national soumis, qu'il peut se trouver des cas où les libertés individuelles et la réalisation de soi conduiraient à ignorer les droits d'autrui − ce qui obligerait à encadrer la liberté individuelle si elle empiète sur le bienêtre ou la liberté de choix d'autrui. UN 42- وذكرت باكستان أن التقرير الوطني يشير إلى أنه قد تكون هناك حالات يبدو فيها أن الحريات الفردية وتحقيق الإمكانات الذاتية يؤديان إلى عدم الاعتراف بحقوق الآخرين، ومن ثم وَجَب فرض قيود على الحرية الفردية إذا كانت تشكِّل تعدياً على رفاه مواطنين آخرين أو على حريتهم في الاختيار.
    45. le Pakistan a noté que les Bahamas étaient partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'elles avaient pris les mesures législatives, judiciaires et administratives nécessaires pour garantir la promotion et la protection de tous les droits fondamentaux des habitants. UN 45- ولاحظت باكستان أن جزر البهاما طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واتخذت الخطوات التشريعية والقضائية والإدارية اللازمة لضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لمواطنيها.
    37. le Pakistan a noté que l'Arabie saoudite avait aidé les pays en développement à atteindre des niveaux de vie décents grâce à d'innombrables projets de développement. UN 37- ولاحظت باكستان أن المملكة العربية السعودية تساعد البلدان النامية على تحقيق مستويات معيشية لائقة عن طريق تنفيذ مشاريع إنمائية لا حصر لها.
    45. le Pakistan a noté que la Constitution protégeait les droits fondamentaux et que le Nigéria avait adhéré à un certain nombre d'instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme, en sus des efforts qu'il déployait pour réaliser les OMD. UN 45- ولاحظت باكستان أن الدستور يدعم حقوق الإنسان الأساسية وأن نيجيريا انضمت إلى عدد من الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى جهودها الجارية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    26. le Pakistan a noté que la RPDC était partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et que sa Constitution garantissait la pleine jouissance des droits de l'homme. UN 26- ولاحظت باكستان أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طرف في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وأن دستورها يكفل التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    25. le Pakistan a noté que le système politique de la Bolivie était en pleine évolution et il lui a souhaité bonne chance dans l'application de son programme de 2003 concernant la société civile. UN 25- ولاحظت باكستان أن النظام السياسي في بوليفيا آخذ في التطور وتمنَّت لها التوفيق في تنفيذ برنامج عمل المجتمع المدني لعام 2003.
    38. le Pakistan a noté avec satisfaction que, malgré la diversité culturelle et religieuse, aucun groupe n'était victime d'exclusion ou de discrimination au quotidien. UN 38- ولاحظت باكستان مع الارتياح عدم تعرض أي جماعة للاستبعاد أو التمييز في حياتها اليومية في لبنان رغم تنوعه الثقافي والديني.
    12. le Pakistan a noté les progrès impressionnants accomplis par le Ghana sur la voie de la démocratie et a indiqué que son expérience pouvait servir d'exemple dans des situations politiques et culturelles comparables. UN 12- ولاحظت باكستان الخطوات الهائلة التي خطتها غانا على طريق الحكم الديمقراطي وقالت إنه يمكن محاكاة نموذجها الديمقراطي في حالات سياسية وثقافية مماثلة.
    78. le Pakistan a noté que la détermination de Cuba à défendre les principes d'impartialité, de non-sélectivité et d'universalité des droits de l'homme avait résisté à l'épreuve du temps et des pressions, et que le Pakistan et Cuba avaient collaboré à l'étude de diverses questions revêtant une grande importance pour le monde en développement. UN 78- ولاحظت باكستان أن إقدام كوبا على عقد العزم على دعم المبادئ المتمثلة في حيادية حقوق الإنسان وعدم انتقائيتها وشموليتها قد اجتاز اختباري الزمن والضغوط، وأن باكستان وكوبا عملتا سوياً على نطاق من المسائل التي لها أهمية كبيرة لدى العالم النامي.
    39. le Pakistan a noté que la Slovaquie avait accepté la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme et qu'il existait divers mécanismes et institutions pour la protection des droits de l'homme, tels que le Centre national slovaque des droits de l'homme et la Commission parlementaire pour les droits de l'homme. UN 39- ولاحظت باكستان أن سلوفاكيا قبلت بالولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛ كما لاحظت وجود مؤسسات وآليات مختلف لحماية حقوق الإنسان، مثل المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    33. le Pakistan a noté que la Gambie était partie à un certain nombre d'instruments et mécanismes dans le domaine des droits de l'homme. UN 33- وأشارت باكستان إلى أن غامبيا طرف في عدد من صكوك وآليات حقوق الإنسان.
    le Pakistan a noté qu'il importait que les responsables de la sécurité et de l'application des lois reçoivent une formation au droit des droits de l'homme et à l'application des critères en matière de droits de l'homme, en particulier pour ce qui concernait la protection des femmes et des enfants. UN وأشارت باكستان إلى أهمية توفير تدريب في مجال قانون حقوق الإنسان وتنفيذ معايير حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل.
    66. le Pakistan a noté que le Venezuela avait engagé un processus de consultation ouvert à tous, qu'il utilisait pour évaluer les politiques publiques. UN 66- وأشارت باكستان إلى أن فنزويلا أجرت عملية تشاور شاملة للجميع وأنها استخدمت هذه الآلية لتقييم السياسات العامة.
    42. le Pakistan a noté qu'il est reconnu dans le rapport national soumis, qu'il peut se trouver des cas où les libertés individuelles et la réalisation de soi conduiraient à ignorer les droits d'autrui − ce qui obligerait à encadrer la liberté individuelle si elle empiète sur le bienêtre ou la liberté de choix d'autrui. UN 42- وذكرت باكستان أن التقرير الوطني يشير إلى أنه قد تكون هناك حالات يبدو فيها أن الحريات الفردية وتحقيق الإمكانات الذاتية يؤديان إلى عدم الاعتراف بحقوق الآخرين، ومن ثم فرض قيود على الحرية الفردية إذا كانت تشكِّل تعدياً على رفاهة مواطنين آخرين أو على حرية الاختيار لديهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد