En raison de ses bons résultats au Myanmar, l'UNOPS a été choisi, à la fin de 2012, pour être le principal destinataire des subventions pour la lutte contre le paludisme au Cambodge. | UN | وبعد نجاحه في ميانمار، اختير المكتب كمتلق رئيسي لمنحة لمكافحة الملاريا في كمبوديا في نهاية عام 2012. |
En dépit de ces efforts continus du Gouvernement, la lutte contre le paludisme au Congo comporte encore des défis que les autorités nationales se sont engagées à relever. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة الحالية، فإن مكافحة الملاريا في جمهورية الكونغو ما زالت تواجه تحديات تلتزم السلطات الوطنية بالتصدي لها. |
La sensibilisation croissante au paludisme a permis d'accroître considérablement les ressources et d'augmenter le nombre d'interventions destinées à combattre le paludisme au cours de cette période. | UN | وقد أسهم زيادة الوعي العالمي بالملاريا في تحقيق زيادة كبيرة في الموارد، مما أتاح سرعة توسيع نطاق تدخلات مكافحة الملاريا في هذه الفترة. |
Dans aucun autre domaine du développement, il n'y a eu une corrélation aussi rapide et aussi directe entre les ressources disponibles et l'impact sur la lutte contre le paludisme au niveau national. | UN | ولم تقم في أي مجال إنمائي آخر هذه العلاقة السريعة والمباشرة بين الموارد المتاحة وأثر مكافحة الملاريا على الصعيد القطري. |
En étroite coopération avec les pays d'accueil et d'autres partenaires de développement, nous cherchons à réduire considérablement le nombre de personnes infectées par le paludisme au Rwanda, en Zambie et à Zanzibar. | UN | وبالتعاون الوثيق مع البلدان المضيفة والشركاء الآخرين في التنمية، نسعى من أجل تحقيق خفض رئيسي في عدد الناس المصابين بالملاريا في رواندا وزامبيا وزنجبار. |
L'organisation a œuvré en partenariat avec des organisations à Zurich et à Nairobi pour développer des modèles de gestion du paludisme qui pourraient être utilisés pour développer des politiques et des programmes pour lutter contre le paludisme au Kenya. | UN | اشتركت المنظمة مع المنظمات القائمة في زيورخ ونيروبي في تطوير نماذج معالجة الملاريا والتي ستستخدم في وضع سياسات وبرامج لمكافحة الملاريا في كينيا. |
58. De 1987 à 1991, le PNUD a apporté son soutien au renforcement de la lutte contre le paludisme au Bangladesh, en s'attachant à former ou à perfectionner les agents sanitaires au niveau des postes de santé des districts et des Thana ( " unions rurales " ) et à promouvoir la recherche opérationnelle. | UN | ٨٥ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ عام ١٩٧٨ وحتى عام ١٩٩١ الدعم في تعزيز مكافحة الملاريا في بنغلاديش، مع التركيز على إعداد قوى عاملة صحية على صعيدي المقاطعات والثانات وعلى البحوث التشغيلية. |
135. En novembre 2010, le Suriname a reçu le prix < < Champion des Amériques dans la lutte contre le paludisme > > au siège de l'OPS, à Washington. | UN | 135- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، حصلت سورينام على جائزة `بطل الأمريكتين في محاربة الملاريا` في مقر منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في واشنطن العاصمة. |
La Directrice régionale a remercié la délégation qui s'est engagée à continuer d'appuyer les activités d'éradication de la polio et la lutte contre le paludisme au Nigéria. | UN | 76 - وشكرت المديرة الإقليمية الوفد الذي تعهد بمواصلة تقديم المساعدة من أجل القضاء على شلل الأطفال والسيطرة على الملاريا في نيجيريا. |
La Directrice régionale a remercié la délégation qui s'est engagée à continuer d'appuyer les activités d'éradication de la polio et la lutte contre le paludisme au Nigéria. | UN | 76 - وشكرت المديرة الإقليمية الوفد الذي تعهد بمواصلة تقديم المساعدة من أجل القضاء على شلل الأطفال والسيطرة على الملاريا في نيجيريا. |
Les activités entreprises ont consisté à fournir des moustiquaires traitées aux insecticides et à promouvoir leur utilisation; à former des agents sanitaires à lutter efficacement contre le paludisme; à mener des campagnes de sensibilisation; à fournir une assistance technique; et à élaborer et tester des stratégies de lutte contre le paludisme au niveau communautaire. | UN | وتشمل قائمة الأنشطة شراء ناموسيات معالجة بمواد قاتلة للبعوض والترويج لاستخدامها؛ وتدريب الأخصائيين الصحيين على الإدارة الفعالة لمرض الملاريا؛ وتنظيم حملات للتوعية؛ وتقديم مساعدات تقنية؛ ووضع واختبار استراتيجيات لمكافحة الملاريا في المجتمعات المحلية. |
Elle a également invité les États membres à maintenir le paludisme au rang de leurs priorités politiques et de développement et à entreprendre des examens stratégiques des programmes nationaux de lutte contre le paludisme afin d'optimiser les dispositifs nationaux dans ce domaine. | UN | كما دعت الدول الأعضاء إلى إبقاء الملاريا في صدارة جداول الأعمال السياسية والإنمائية وإلى إجراء استعراضات استراتيجية للبرامج الوطنية لمكافحة الملاريا من أجل تحقيق أقصى استفادة من عمليات التصدي على الصعيد الوطني. |
Je ai attrapé le paludisme au Pérou à la recherche de ce tapis. | Open Subtitles | التقطت الملاريا في (بيرو) بحثاً عن هذه السجادة |
Ces données, incorporées à une base de données géographiques, peuvent servir à élaborer un modèle spatial (zonage du risque de paludisme) pour une planification effective de la lutte contre le paludisme au Zimbabwe. | UN | ويمكن استخدام المنتجات البياناتية هذه، إذا ما أدرجت في قاعدة بيانات جغرافية، لإعداد نموذج مكاني (يحدد المناطق المعرضة لخطر الملاريا) من أجل التخطيط الفعال لمكافحة الملاريا في زمبابوي. |
Projet régional : Programme d'action et démonstration de méthodes pouvant durablement remplacer le DDT dans la lutte contre le paludisme au Mexique et en Amérique centrale (PNUE); financement total : 13,9 millions de dollars; FEM : 7,5 millions de dollars. | UN | تي في مكافحة الملاريا في أفريقيا (برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ التكلفة الإجمالية 11.9 مليون دولار أمريكي التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية 5.9 مليون دولار أمريكي. |
En avril 2005, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a financé par un don de 794 515 dollars le projet d'Africare en matière d'aide à la réintégration et à la réinstallation et a versé, avec le Fonds mondial, 259 998 dollars à l'organisation aux fins de la lutte contre le paludisme au Bénin. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005 موَّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروع إعادة دمج المستوطنات في ليبريا الذي تساعده منظمة رعاية أفريقيا بمنحة قدرها 515 794 دولاراً، كما أنه قدَّم، مع الصندوق العالمي، مبلغاً قدره 988 259 دولاراً إلى المنظمة من أجل مكافحة الملاريا في بنن. |
63. L'UNICEF et l'OMS entendent mettre à l'essai différentes stratégies destinées à protéger les femmes enceintes contre le paludisme au Kenya, essais qui seraient effectués par des agents sanitaires nationaux avec le soutien des Centers for Disease Control and Prevention des États-Unis. | UN | ٦٣ - وتخطط اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية للتعاون في تجربة مختلف الاستراتيجيات لحماية المرأة الحامل من الملاريا في كينيا، على أن يقوم بذلك الموظفون الوطنيون بدعم من مراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها، التابعة للولايات المتحدة. |
Projet régional (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Panama) : Programme d'action et démonstration de l'applicabilité de méthodes pouvant durablement remplacer le DDT dans la lutte contre le paludisme au Mexique et en Amérique centrale (PNUE) ; Financement total : 13,9 millions de dollars ; FEM : 7,5 millions de dollars. | UN | مشروع إقليمي (بليز، السلفادور، غواتيمالا، كوستاريكا، مقدونيا، المكسيك، نيكاراغوا، هندوراس، بنما): برنامج العمل الإقليمي وإيضاح البدائل المستدامة لمادة دي.دي.تي لمكافحة نواقل الملاريا في المكسيك وأمريكا الوسطى (برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ المجموع 13.9 مليون دولار، المرفق 7.5 مليون دولار |
En 2004, le Partenariat s'est employé à renforcer les allocations de ressources pour la lutte contre le paludisme au niveau des pays afin de compléter les ressources mobilisées par les pays où la maladie est endémique, le Fonds mondial et les donateurs extérieurs. | UN | وفي عام 2004، عملت الشراكة على تحسين تخصيص الموارد من أجل الملاريا على الصعيد القطري لاستكمال التمويل المتاح من البلدان الموبوءة والصندوق العالمي والمانحين الخارجيين. |
Malgré tous ces problèmes, le Gouvernement zambien a placé la lutte contre le paludisme au rang de ses priorités depuis 2000 et poursuit une stratégie de lutte antipaludique depuis 2001. | UN | وبصرف النظر عن هذا الوضع، حددت حكومة زامبيا مكافحة الملاريا كأولوية منذ عام 2000، وبالتالي بدأت بتنفيذ استراتيجية دحر الملاريا على الصعيد الوطني منذ عام 2001. |
Face à cette situation, le Gouvernement zambien a, depuis l'an 2000, fait de la lutte contre le paludisme une priorité sanitaire majeure, et a par conséquent appliqué le projet Faire reculer le paludisme au niveau national depuis 2001. | UN | واستجابة لهذه الحالة، قررت حكومة زامبيا منذ عام 2000 تصنيف مكافحة الملاريا بوصفها أولوية صحية عاجلة. ولذلك، بدأنا بتنفيذ استراتيجية دحر الملاريا على المستوى القطري منذ عام 2001. |