ويكيبيديا

    "le papier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الورق
        
    • الورقة
        
    • ورق
        
    • الأوراق
        
    • والورق
        
    • ورقة
        
    • بالورق
        
    • الناحية النظرية
        
    • الصحيفة
        
    • الورقه
        
    • مناديل
        
    • للورق
        
    • وورق
        
    • القلم والورقة
        
    • هذه الصفحة
        
    Des mots sur le papier ne peuvent garantir la sauvegarde de la dignité humaine. UN والكلمات المكتوبة على الورق لا يمكن أن تضمن حماية كرامة اﻹنسان.
    Tu sais, il y a eu un moment dans l'histoire où chaque humain sur Terre a cru que l'encre et le papier allaient devenir obsolètes. Open Subtitles كما تعلم، كان هناك نقطة في التاريخ حيث الورق والحبر يربط كل إنسان على وجه الأرض قبل أن تصبح باليه
    Sur le papier, ouais, mais on est tous dans le même bateau, n'est-ce pas? Open Subtitles علي الورق نعم ولكن في حقيقة الأمر كلنا مشتركون, أليس كذلك؟
    Il aurait alors reçu des décharges électriques dans les oreilles et, après un tel traitement, il aurait signé le papier. UN وادعى أنه قد أخضع بعد ذلك لصدمات كهربائية في أذنيه؛ وبعد هذه المعاملة وقع على الورقة.
    Mais avant de pouvoir vraiment le saisir et le coucher sur le papier... l'effet des verres s'estompait, et tout disparaissait... comme un mirage. Open Subtitles و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء كأنه سراب
    Vous croyez que je l'ai tué? En tout cas, il est mort. J'ai testé le papier au carbone 14. Open Subtitles إذاً تقولين أنني قتلته ؟ لقد مات بشكل ما إذاً قمت بفحص كربون الورق 14
    Jusqu'ici, les promesses d'aide n'existent que dans les discours ou sur le papier. UN فحتى اﻵن تقتصر وعود المساعدة على البيانات وعلى الورق.
    Si le papier avait été acheté aux tarifs les plus bas, 133 000 dollars auraient pu être économisés en 1993. UN ولو كان قد تم شراء الورق بأدنى اﻷسعار، ﻷمكن توفير مبلغ ٠٠٠ ١٣٣ دولار خلال عام ١٩٩٣.
    Ils sont imprimés sur le papier mais ne sont pas gravés dans la pierre. UN إنها مطبوعة على الورق وليست منقوشة على الحجر.
    Une telle stratégie de suivi pourrait faciliter la transformation des engagements pris sur le papier en des changements réels sur le terrain. UN ويمكن لهذه الاستراتيجية أن تيسر ترجمة الالتزامات على الورق إلى تغييرات حقيقية على أرض الواقع.
    Si l'opinion publique actuelle est fortement favorable au recyclage, ce sont le papier et les matières plastiques qui retiennent le plus l'attention. UN ولئن كان الرأي العام حاليا يؤيد إعادة التدوير بقوة، فإن معظم الاهتمام يوجه إلى الورق واللدائن.
    Une loi n'existant que sur le papier n'a pas grande valeur. UN فالقوانين التي لا توجد إلا على الورق ليست ذات شأن كبير.
    Sinon, l'avènement d'un monde libéré de la faim n'existera que sur le papier. UN وإلا، لن يوجد عالم خال من الجوع سوى على الورق.
    Les déclarations mondiales n'ont pas plus de valeur que le papier sur lequel elles sont rédigées tant qu'elles ne nous poussent pas à agir. UN ولا تساوي الإعلانات العالمية قيمة الورق الذي كتبت عليه، ما لم تحفزنا على العمل.
    II nous incombe d'insuffler la vie à ces idéaux couchés sur le papier, et de les mettre en pratique quotidiennement. UN ومن واجبنا أن نخرجها من الورق الذي كتبت عليه، وأن نبعث فيها الحياة ونمارسها يوميا.
    Quand je vous le dirai, Lisez les mots sur le papier. Open Subtitles عندما اعطيك الاشارة ابدأ بقراءة الكلمات التي في الورقة
    C'est simple. Les ciseaux coupent le papier qui recouvre la pierre. Open Subtitles إنها بسيطة للغاية، المقص يقطع الورقة الورقة تغطي الحجر،
    Pour nous, ce n'est pas simplement un texte sur le papier, mais l'expression d'une politique que nous avons nous-mêmes encouragée durant plusieurs années. UN ولا يعد هذا المشروع بالنسبة لنا مجرد حبر على ورق وإنما تعبير عن سياسة نعمل نحن أنفسنا على النهوض بها منذ سنوات كثيرة.
    Ça n'arrange rien. Signez le papier, allez en cure de désintox. Open Subtitles إنـه لا يسـاعـد الأوضـاع لتـوقـع الأوراق ، وتـذهـب للتـأهيـل
    L'équipe spéciale du PNUD chargée de la question des considérations écologiques a pris des initiatives au siège, notamment pour les vieux ordinateurs et le papier utilisé. UN وشرعت فرقة العمل المعنية بمراعاة البيئة في مبـــادرات في المقر، ولا سيما بالنسبة للحواسيب القديمة والورق المستعمل.
    Je n'ai fait qu'écrire une lettre sur le papier. Ce ne est pas un crime. Open Subtitles كُل مـا فعلته هو كتـابة رساله على ورقة , ذلك ليس بجريمة
    Tu as un vrai talent avec le papier crépon. Open Subtitles أنت موهوب جداً عندما يتعلّق الأمـــــر بالورق المـــــــــجعّد.
    Le Conseil constitutionnel est un organe puissant, du moins sur le papier. UN والمجلس الدستوري هيئة قوية، من الناحية النظرية على الأقل.
    le papier semble étonnement propre pour son âge. Open Subtitles الصحيفة تبدو من المستغرب انها نظيفة بالنسية لمدى عمرها انها كذلك.
    Je l'avais commis, avant même de poser le stylo sur le papier ...'le crime essentiel qui contient tous les autres en lui même.' Open Subtitles 'إرتكبتها حتى قبل ان أضع القلم على الورقه إنها الجريمه الام التي تحوي كل الجرائم بداخلها
    J'espère qu'il ne prend pas tout le papier toilette du rouleau. Open Subtitles أتمنى ألاّ يأخذ كل مناديل المرحاض من مكانها
    Des projets à long terme avaient été conçus sur le papier, qui attendent toujours un financement du Ministère de l'agriculture et du développement rural et de partenaires internationaux. UN وقد خصصت مشاريع أخرى طويلة الأجل للورق وتنتظر الآن التمويل من وزارة الزراعة والتنمية الريفية والشركاء الدوليين.
    Les importations visées par les mesures antidumping des autorités philippines sont notamment les ouvrages en verre, les produits métalliques, les produits chimiques, le ciment et le papier journal. UN وقطاعات الواردات التي تضررت بإجراءات مكافحة الإغراق في الفلبين هي الأواني الزجاجية، ومنتجات الفولاذ، والمواد الكيميائية، والأسمنت، وورق الصحف، وما إلى ذلك.
    Le stylo et le papier ne jugent pas. Open Subtitles القلم والورقة لَيْسَ لهُ حكمُ.
    Et regarde les prénoms sur le papier. Open Subtitles و تعرف هذه الاسماء على هذه الصفحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد