Le Ministre tanzanien a aussi jugé inacceptable le refus du FPR d'accepter le compromis auquel était parvenu le Parti libéral au sujet du partage des sièges qui lui étaient dévolus dans le Parlement de transition. | UN | واعتبر الوزير التنزاني أيضا أن رفض الجبهة الوطنية الرواندية للحل الوسط الذي تم التوصل إليه داخل الحزب الليبرالي بشأن صيغة لتقاسم المقاعد المخصصة للحزب في البرلمان الانتقالي ليس مقبولا. |
Un gouvernement représentatif de la majorité des forces vives a été investi le 11 juillet 1994 par le Parlement de transition. | UN | وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤ قام البرلمان الانتقالي بإنشاء حكومة تمثل غالبية شعب زائير. |
D'autre part, la Conférence nationale souveraine, respectant les articles 51 et 52 de l'Acte portant dispositions constitutionnelles relatives à la période de transition, a nommé 453 membres du Haut Conseil de la République (HCR), devenu par la suite le Parlement de transition. | UN | كذلك التزم المؤتمر الوطني اﻷعلى بأحكام المادتين ١٥ و٢٥ من القانون المعنون أحكام دستورية خاصة بفترة الانتقال عندما عيﱠن ٣٥٤ شخصا هم أعضاء المجلس اﻷعلى للجمهورية، الذي أصبح البرلمان الانتقالي. |
le Parlement de transition a décrété l'état d'urgence en Somalie, à l'issue d'un vote, le 19 aout 2009. | UN | وفي 19 آب/أغسطس 2009، صوّت البرلمان الانتقالي لإعلان حالة الطوارئ في الصومال. |
Les modalités d'organisation du référendum et des élections présidentielles et législatives devront être définies par une loi électorale adoptée par le Parlement de transition. | UN | ولذلك، فلا بد من تحديد الشروط الواجب توافرها لتنظيم الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية، وذلك في قانون انتخابي يعتمده البرلمان الانتقالي. |
Il a eu une cinquantaine d'entretiens avec des représentants des pouvoirs publics, dont le VicePrésident du Burundi, le Ministre des relations extérieures et de la coopération et le Ministre des réformes institutionnelles, des droits de l'homme et des relations avec le Parlement de transition. | UN | وقد سنحت له الفرصة لعقد أكثر من 50 اجتماعاً مع مسؤولي سلطات الدولة، بمن فيهم نائب رئيس بوروندي، ووزير الخارجية والتعاون، ووزير الإصلاحات المؤسسية، وحقوق الإنسان والعلاقات مع البرلمان الانتقالي. |
Le 17 décembre 1992, le Parlement de transition a pu tenir sa première réunion, bien que le Président refusât toujours de reconnaître l'autorité du Premier Ministre. | UN | وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، تمكن البرلمان الانتقالي من الانعقاد للمرة اﻷولى، رغم إصرار الرئيس على رفض الاعتراف بسلطة رئيس الوزراء. |
En effet, les délégués somaliens, encouragés par la détermination de la région et la convergence des points de vue du soutien politique et financier de la communauté internationale, ont travaillé d'arrache-pied pour mettre en place le premier pilier des institutions du Gouvernement somalien, à savoir le Parlement de transition. | UN | في الواقع، عمل ممثلو الصومال، متحفزين في ذلك بإرادة المنطقة وتلاقي الدعم السياسي والمالي للمجموعة الدولية، عملا دؤوباً على إقامة أول أركان مؤسسات الحكومة الصومالية - ألا وهو البرلمان الانتقالي. |
Bien que le Parlement de transition n'ait pas encore adopté une loi portant création de la Commission électorale indépendante, des membres désignés ont participé à plusieurs séances de travail tenues au quartier général de la MONUC et présenté un projet de loi organique actuellement examiné par cet organe législatif. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يزال يتعيَّن أن يعتمد البرلمان الانتقالي قانونا رسميا تُنشأ بموجبه اللجنة الانتخابية المستقلة، فقد حضر الأعضاء المرشحون عدة اجتماعات عمل عُقدت في مقر البعثة وعرضوا مشروع قانون دستوري يخضع حاليا لاستعراض تلك الهيئة التشريعية. |
Conformément aux articles 131 et 132 de la Constitution de transition de la République du Burundi, le Parlement de transition s'est réuni en son premier congrès ordinaire en date du 29 et du 30 août 2002 au Palais de Kigobe pour procéder à l'évaluation de la mise en application de l'Accord d'Arusha. | UN | 1 - وفقا لأحكام المادتين 131 و 132 من دستور الفترة الانتقالية لجمهورية بوروندي، عقد البرلمان الانتقالي مؤتمره العادي الأول يومي 29 و 30 آب/أغسطس 2002 في قصر كيغوبي لتقييم تنفيذ اتفاق أروشا. |
20. Le 28 avril 1995, le Parlement de transition a adopté une résolution visant ostensiblement à empêcher les réfugiés rwandais et burundais d'acquérir la nationalité zaïroise, mais qui s'appliquait en réalité aussi aux Banyamulenges ainsi qu'aux Burundais et aux Rwandais qui étaient venus au Zaïre au cours des dernières années pour y chercher refuge. | UN | ٢٠ - في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥، اتخذ البرلمان الانتقالي قرارا يقصد في ظاهره الى منع اللاجئين الروانديين والبورنديين من الحصول على الجنسية الزائيرية، ولكنه كان ينطبق في واقع اﻷمر على البانيامولنغي الى جانب البورونديين والروانديين الذين جاءوا ملتمسين اللجوء في السنوات اﻷخيرة. |
Le Conseil national de transition, qui est le Parlement de transition, a adopté un projet de loi pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme indépendante. Il a été soumis au président pour adoption définitive et la promulgation en loi. | UN | واعتمد البرلمان الانتقالي (Conseil national de transition) مشروع قانون يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، قُدم إلى الرئيس من أجل اعتماده نهائياً وإصداره في شكل قانون. |
106. Il est allégué que les membres de l'association des familles n'ont pas été invités ni autorisés à témoigner devant la Commission d'enquête créée en août 2001 par le Parlement de transition, le Conseil national de transition (CNT), en vue d'enquêter sur les disparitions. | UN | 106- ويُزعم أن البرلمان الانتقالي للبلد (Conseil national de transition) لم يطلب من أعضاء رابطة الأقارب أو يسمح لهم بالإدلاء بشهاداتهم أمام لجنة التحقيق المنشأة في آب/أغسطس 2001، للتحقيق في حالات الاختفاء. |