Un nouveau centre de conférences pouvant accueillir plusieurs milliers de participants a été construit à proximité de la zone où se trouvent le Parlement et le Gouvernement, c'est-à-dire non loin du bâtiment qui abriterait le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وفي بون مركز جديد للمؤتمرات يسع عدة آلاف من المشاركين يقع على مقربة من المنطقة التي شغلها البرلمان والحكومة حتى اﻵن، وهو بذلك يقع على مقربة أيضا من المبنى الذي يشكل جزءا من هذا العرض. |
En outre, la ratification d'accords internationaux dépendait d'une décision prise par le Parlement et le Gouvernement. | UN | وفضلاً عن ذلك، يعود القرار في التصديق على الاتفاقات الدولية إلى البرلمان والحكومة. |
Elle juge les comptes des comptables publics et assiste le Parlement et le Gouvernement dans le contrôle de l'exécution des lois de finances. | UN | وهو الذي يقر الحسابات العامة ويساعد البرلمان والحكومة في رصد تنفيذ القوانين المالية؛ |
En attente d'adoption, en raison des affrontements politiques entre le Parlement et le Gouvernement | UN | لم يتم إقراره بعد نظراً إلى المواجهة السياسية بين البرلمان والحكومة |
le Parlement et le Gouvernement envisagent actuellement d'adopter, à cet égard, une législation conforme aux normes internationales. | UN | والبرلمان والحكومة بصدد النظر في اعتماد التشريع ذي الصلة بما يتمشى مع المعايير الدولية. |
le Parlement et le Gouvernement s'y emploient dans le cadre de leurs mandats respectifs. | UN | وقالت إن البرلمان والحكومة يهتمان بشؤون المرأة في إطار ولايتهما الأساسية. |
le Parlement et le Gouvernement indonésiens ont récemment adopté une loi sur la protection des intérêts de tous les Indonésiens dans les domaines public et privé. | UN | وقد أصدر البرلمان والحكومة الإندونيسية مؤخراً قانوناً بشأن حماية مصالح جميع الإندونيسيين في المجالين العام والخاص. |
Le Conseil ne cesse de faire pression sur le Parlement et le Gouvernement pour qu'ils appliquent en Allemagne les conventions et résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يحاول المجلس باستمرار التأثير على البرلمان والحكومة لتنفيذ اتفاقيات وقرارات اﻷمم المتحدة في ألمانيا. |
Des tensions politiques persistaient entre les communautés ainsi qu'entre le Parlement et le Gouvernement. | UN | واستمرت التوترات السياسية في المجتمع المحلي وكذلك بين البرلمان والحكومة. |
Des tensions politiques persistaient entre les communautés ainsi qu’entre le Parlement et le Gouvernement. | UN | واستمرت التوترات السياسية في المجتمع المحلي وكذلك بين البرلمان والحكومة. |
Il existe un nouveau centre de conférences d'une capacité de plusieurs milliers de personnes à proximité de la zone où se trouvent actuellement le Parlement et le Gouvernement. | UN | ويوجد مركز جديد للمؤتمرات يمكنه استيعاب عدة آلاف من المشتركين قريب من المنطقة التي يوجد فيها حاليا البرلمان والحكومة. |
le Parlement et le Gouvernement ont pleinement souscrit à ce point de vue. | UN | وشاطر البرلمان والحكومة بالكامل هذا الرأي. |
le Parlement et le Gouvernement accordent une importance prioritaire aux lois sociales et tout particulièrement aux conventions internationales. | UN | ويعطي البرلمان والحكومة أولوية خاصة لكامل تشكيلة التشريعات الاجتماعية، مع منح عناية خاصة للاتفاقيات القانونية الدولية. |
Cet article a pour objet de veiller au respect du partage des pouvoirs entre le Parlement et le Gouvernement. | UN | والهدف من هذه المادة هو السهر على احترام تقاسم السلطات بين البرلمان والحكومة. |
Cela a conduit à l'instauration d'un dialogue entre le Parlement et le Gouvernement sur les questions autochtones. | UN | وقد أدى هذا إلى إقامة حوار بين البرلمان والحكومة بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Les incidences financières seront traitées dans le cadre des prévisions budgétaires annuelles par le Parlement et le Gouvernement. | UN | وسيتناول كل البرلمان والحكومة قضايا الميزانية في إطار عمليات التخطيط للميزانية السنوية المقبلة. |
A l'issue des élections tenues le 12 décembre 1993, le Parlement et le Gouvernement sont désormais en place. | UN | وفي أعقاب الانتخابات التي أجريت في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، يلاحظ أن البرلمان والحكومة قد اضطلعا اﻵن بمهامهما. |
le Parlement et le Gouvernement ont adopté un certain nombre de lois et de décrets significatifs et fondamentaux qui ouvrent désormais la voie au développement de l'esprit d'entreprise et à la privatisation. | UN | فقد اعتمـــد البرلمان والحكومة عددا من القوانين والمراسيــــم الهامة واﻷساسية التي تفتح الطريق اﻵن لتطويـــر عمليتي تنظيم المشاريع والخصخصة. |
Dans ce régime, le Parlement est monocaméral et la séparation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire nettement tranchée, avec toutefois prééminence du Président de la République dans ses rapports avec le Parlement et le Gouvernement. | UN | والبرلمان في هذا النظام مؤلف من مجلس واحد والسلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية مستقلة تماماً وإن كان لرئيس الجمهورية مركز مهيمن في علاقاته مع البرلمان والحكومة. |
Les États parties sont vivement encouragés à créer un mécanisme qui permette de faciliter la collaboration entre le Parlement et le Gouvernement et qui tienne compte de la contribution de leur parlement à l'élaboration des rapports et de son rôle dans la suite à donner aux observations finales du Comité. | UN | والدول الأطراف مدعوة بقوة إلى إنشاء آلية مناسبة لتيسير التعاون بين البرلمان والحكومة فيما يتعلق بمدخلات برلماناتها في إعداد التقارير، بما في ذلك دورها في متابعة الملاحظات الختامية للجنة. |
Ces manifestations ont réuni environ 120 femmes représentant la société civile, le Parlement et le Gouvernement, pour examiner la participation des femmes aux processus politiques et la protection de leurs droits. | UN | وضمت تلك المنتديات زهاء 120 امرأة يمثلن المجتمع المدني والبرلمان والحكومة التقين لمناقشة مشاركة المرأة في العمليات السياسية وحماية حقوق المرأة. |