Lorsque ses conclusions sont défavorables, le représentant résident devrait envisager des solutions avec le partenaire opérationnel et s'entendre avec lui sur les mesures de suivi à prévoir. | UN | 74 - فإن كانت النتائج مخالفة، تعين على ممثل الصندوق أن يناقش الحلول مع الشريك المنفذ وأن يتفق معه على خطط عمل للمتابعة. |
Dans un cas, le partenaire opérationnel, bien qu'il n'eût dépensé que 21 % d'une tranche en espèces, s'est vu verser l'intégralité de la tranche suivante. | UN | وفي حالة أخرى دفع القسط اللاحق بالكامل مع أن الشريك المنفذ لم يكن قد أنفق سوى 21 في المائة من السلفة النقدية السابقة. |
Dans un cas, le partenaire opérationnel, bien qu'il n'eût dépensé que 21 % d'une tranche en espèces, s'est vu verser l'intégralité de la tranche suivante. | UN | وفي حالة أخرى دفع القسط اللاحق بالكامل مع أن الشريك المنفذ لم يكن قد أنفق سوى 21 في المائة من السلفة النقدية السابقة. |
et signés par le partenaire opérationnel, indiquent les versements du trimestre considéré. | UN | تعد المكاتب القطرية تقارير ربع سنوية موقعة من الشريك المنفذ وتتضمن المبالغ التي تم توزيعها أثناء فترة ربع السنة. |
Le groupe de travail a estimé qu'il serait peut-être nécessaire de soumettre le partenaire opérationnel à des évaluations. | UN | واعترف الفريق العامل أيضا بأنه قد يلزم إجراء تقييمات على مستوى شريك التنفيذ. |
Il recommande également que les transactions effectuées par le partenaire opérationnel en question fasse l'objet d'une enquête et que le trop-perçu soit récupéré. | UN | ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة. |
Les défaillances ont été constatées par le bureau de Dar es-Salaam qui a remplacé le partenaire opérationnel par un autre agent. | UN | ولاحظ هذه العيوب مكتب دار السلام حينما استعيض عن الشريك المنفذ بوكالة أخرى. |
Angola : le partenaire opérationnel gouvernemental est le Ministère de l'agriculture. | UN | أنغولا، الشريك المنفذ الحكومي هو وزارة الزراعة. |
Comme les prestations sont payées par tranches, si le partenaire opérationnel ne s'acquitte pas de ses obligations, les paiements peuvent être différés ou annulés. | UN | لما كان أداء المدفوعات يتم على أقساط فإن أداء الدفعات اﻷخرى قد يؤخر أو يلغى إذا لم يقم الشريك المنفذ بالوفاء بالتزاماته |
Si le partenaire opérationnel ne respecte pas toutes les conditions de l'accord, les paiements ou livraisons sont suspendus. | UN | وإذا لم يمتثل الشريك المنفذ لجميع شروط الاتفاق فإنه لن تؤدى آنذاك دفعات أو عمليات تسليم أخرى |
Les caractéristiques exactes des mécanismes et la fréquence des rapports sont fixées d'un commun accord entre le partenaire opérationnel et le bureau extérieur qui le recrute. | UN | يتحدد الشكل المناسب لﻵليات وتواتر تقديم التقارير بقرار يشترك في اتخاذه الشريك المنفذ والمكتب الميداني الذي يتعاقد معه. |
Il recommande également que les transactions effectuées par le partenaire opérationnel en question fasse l'objet d'une enquête et que le trop-perçu soit récupéré. | UN | ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة. رصد المشاريع |
Les défaillances ont été constatées par le bureau de Dar es-Salaam qui a remplacé le partenaire opérationnel par un autre agent. | UN | ولاحظ هذه العيوب مكتب دار السلام حينما استعيض عن الشريك المنفذ بوكالة أخرى. |
Ce versement a fait par la suite l’objet d’un différend entre les deux parties, le partenaire opérationnel ayant déclaré qu’il ne l’avait pas reçu. La question n’avait toujours pas été résolue au moment de la vérification par le Comité. | UN | وأصبحت السلفة فيما بعد موضوع خلاف بين الطرفين إذ أن الشريك المنفذ نفى أن يكون قد استلم هذه السلفة وكانت المسألة ما زالت بدون حل وقت إجراء المجلس المراجعة. |
Ce versement a fait par la suite l'objet d'un différend entre les deux parties, le partenaire opérationnel ayant déclaré qu'il ne l'avait pas reçu. La question n'avait toujours pas été résolue au moment de la vérification par le Comité. | UN | وأصبحت السلفة فيما بعد موضوع خلاف بين الطرفين إذ إن الشريك المنفذ نفى أن يكون قد استلم هذه السلفة وكانت المسألة ما زالت بدون حل وقت إجراء المجلس المراجعة. |
Au bureau extérieur de Tbilissi, un sous-projet de boisement prévoyait la distribution de 900 000 plants pour remédier au dépérissement de la forêt; or, le partenaire opérationnel n'a pu en distribuer que 30 %. | UN | وفي مشروع فرعي آخر لمكتب تبليسي الفرعي يتعلق بالتشجير، كان يتعين توزيع ٠٠٠ ٩٠٠ شتلة في مناطق تتدهور فيها الغابات ولكن الشريك المنفذ لم يستطع توزيع سوى ٣٠ في المائة من تلك الشتلات. |
Dans les bureaux de Nairobi et de Tbilissi, le Comité a constaté que le partenaire opérationnel n'avait pas obtenu de devis pour certains articles et qu'il avait payé des prix excessifs. | UN | وفي مكتبي نيروبي وتبليسي الفرعيين، اتضح للمجلس أن الشريك المنفذ لم يحصل على عروض تنافسية فيما يتعلق ببعض اﻷصناف ودفع أسعارا باهظة. |
Il n'a toutefois trouvé aucune pièce attestant que l'Administration avait vérifié si le partenaire opérationnel avait appliqué les accords subsidiaires avant d'autoriser les paiements définitifs. | UN | بيد أن المجلس لم يجد ما يدل على أن اﻹدارة قد تحققت من الالتزام بأحكام اتفاقات المشاريع الفرعية من قبل الشريك المنفذ قبل صرف المدفوعات النهائية. |
Au bureau extérieur de Tbilissi, un sous-projet de boisement prévoyait la distribution de 900 000 plants pour remédier au dépérissement de la forêt; or, le partenaire opérationnel n'a pu en distribuer que 30 %. | UN | وفي مشروع فرعي آخر لمكتب تبليسي الفرعي يتعلق بالتشجير، كان يتعين توزيع ٠٠٠ ٩٠٠ شتلة في مناطق تتدهور فيها الغابات ولكن الشريك المنفذ لم يستطع توزيع سوى ٣٠ في المائة من تلك الشتلات. |
Dans les bureaux de Nairobi et de Tbilissi, le Comité a constaté que le partenaire opérationnel n'avait pas obtenu de devis pour certains articles et qu'il avait payé des prix excessifs. | UN | وفي مكتبي نيروبي وتبليسي الفرعيين، اتضح للمجلس أن الشريك المنفذ لم يحصل على عروض تنافسية فيما يتعلق ببعض اﻷصناف ودفع أسعارا باهظة. |
Les soldes inutilisés de l'assistance en espèces peuvent soit être réaffectés à une autre activité par le bureau extérieur, qui garde ainsi une certaine mainmise sur les sommes déboursées, et par le partenaire opérationnel, soit reversés à l'UNICEF. | UN | وعندئذ يعيد المكتب الميداني برمجة المساعدة النقدية غير المنفقة فيحتفظ بذلك بدرجة عالية من مراقبة الأموال غير المنفقة، وأنشطة شريك التنفيذ وغير ذلك من الأنشطة، أو تعاد الأموال إلى اليونيسيف. |