ويكيبيديا

    "le partenariat entre l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكة بين الأمم المتحدة
        
    • والشراكة بين الأمم المتحدة
        
    • للشراكة بين الأمم المتحدة
        
    • بالشراكة بين الأمم المتحدة
        
    • شراكة الأمم المتحدة
        
    À cet égard, le partenariat entre l'ONU et les États Membres demeure indispensable. UN ولا تزال الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه القضايا أمراً بالغ الأهمية.
    Quant aux disparités qui existaient au niveau de leurs moyens, il importait que le partenariat entre l'ONU et les organisations soit renforcé. UN وفيما يتعلق بوجود اختلافات في القدرات، فإنه من المهم تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Contexte : le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine UN معلومات أساسية: الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Deuxièmement, la coopération et le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales sont essentielles pour relever les défis mondiaux d'aujourd'hui. UN ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة.
    le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine dans le domaine du maintien de la paix prend trois formes principales : les réunions consultatives, les mécanismes conjoints et les opérations communes sur le terrain. UN وتشمل العناصر الرئيسية للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بعمليات السلام عقد اجتماعات تشاورية وإنشاء آليات مشتركة وتنفيذ النشر الميداني بصورة مشتركة.
    Dans chaque nouveau projet de résolution, l'Assemblée sepropose de faire avancer le partenariat entre l'ONU et l'UIP, ce à quoi elle aboutit en général. UN يسعى كل مشروع قرار جديد إلى الدفع قدما بالشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وغالبا ما يفلح في ذلك.
    le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine au Darfour illustre plusieurs possibilités et témoigne des défis liés à ce genre de coopération. UN وتبين الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور عدد من الإمكانيات والتحديات التي ينطوي عليها ذلك التعاون.
    À cet égard, la délégation macédonienne souligne la nécessité de renforcer le partenariat entre l’ONU et les organisations régionales ou sous-régionales et de définir clairement le mandat des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد يشدد وفد مقدونيا على ضرورة تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وعلى تحديد ولاية عمليات حفظ السلام تحديدا واضحا.
    Je me suis efforcé, avec le Président de la Banque mondiale, d'intensifier le partenariat entre l'ONU et la Banque au profit des pays se trouvant dans des situations d'après conflit. UN وقد بذلت جهودا مع رئيس البنك الدولي لتعميق الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لصالح البلدان التي تشهد حالات ما بعد النـزاع.
    le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine a évolué sur les plans stratégique et opérationnel, et l'ONU peut désormais appuyer rapidement et efficacement les opérations de l'AMISOM en Somalie. UN فقد تطورت الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على الصعيدين الاستراتيجي والعملياتي وأفضت إلى تقديم استجابات سريعة وفعالة إلى عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    le partenariat entre l'ONU et la Banque mondiale exploite le mandat politique et la présence sur le terrain des Nations Unies et les compétences techniques de la Banque mondiale. UN وتستفيد الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي من الولاية السياسية للأمم المتحدة ووجودها الميداني والخبرة التقنية للبنك الدولي.
    Le 12 janvier 2012, il a tenu un débat public sur le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 2012، نُظمت مناقشة مفتوحة بشأن الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Il faut renforcer le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine en vue d'améliorer la planification, le déploiement et la gestion des opérations de maintien de la paix africaines. UN ويجب أيضاً تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ليتسنى تحسين تخطيط عمليات حفظ السلام الأفريقية ونشرها وإدارتها.
    En 2002, le partenariat entre l'ONU et la Fondation pour les Nations Unies est entré dans sa cinquième année d'activité. UN 69 - جاء عام 2002 ليمثل السنة الخامسة في الشراكة بين الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة.
    Ils ont salué le travail accompli au cours des deux dernières années pour resserrer le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales. UN وأعربوا عن ارتياحهم للعمل المضطلع به خلال السنتين اللتين مضتا منذ ذلك الحين في مجال تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Nous pensons que son expérience en tant qu'ancien Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères et Président de l'Assemblée générale des Nations Unies contribuera à renforcer le partenariat entre l'ONU et l'UIP. UN ونؤمن بأن خبرته كرئيس وزراء سابق ووزير للخارجية ورئيس للجمعية العامة ستسهم بالتأكيد في تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Nous estimons également que la coopération et le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales sont essentiels pour relever les défis mondiaux actuels. UN كما نعتقد أن التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ضروريان للتصدي للتحديات العالمية الحالية.
    le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine illustre bien les efforts qui ont été faits pour améliorer la coordination, plus particulièrement dans les domaines de la paix et de la sécurité. UN والشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي خير مثال على الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق، لا سيما في مجالي السلام والأمن.
    le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales a également été favorisé par le désir de renforcer les capacités et de développer l'apprentissage institutionnel pour améliorer l'efficacité des opérations et de la mise en commun des ressources. UN وشملت حوافز أخرى للشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بناء القدرات، والتعلم المؤسسي لتحسين الفعالية في العمليات وتجميع الموارد.
    En outre, il est apparu que les missions annuelles du Conseil de sécurité en Afrique et sa réunion consultative annuelle commune avec le Conseil de paix et de sécurité ont à plusieurs égards renforcé le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine, notamment pour la prévention et le règlement des conflits. UN وإضافة إلى ذلك، كان ثمة شعور بأن البعثات السنوية التي يرسلها مجلس الأمن إلى أفريقيا والاجتماع التشاوري السنوي المشترك الذي يعقده مع مجلس السلام والأمن قد ساعدت على تعزيز الأبعاد المختلفة للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك منع نشوب النزاعات وحلها.
    Elle a rappelé à ce propos le Document final du Sommet mondial de 2005 et la résolution 1625 (2005) du Conseil de sécurité, où était reconnue la nécessité de renforcer le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine aux fins de la prévention et du règlement des conflits. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإلى قرار مجلس الأمن 1625 (2005)، اللذين أقرا بالحاجة إلى النهوض بالشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    Le Secrétaire général a présenté le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine comme < < une priorité stratégique > > . UN ووصف الأمين العام شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي بكونها ' ' أولوية استراتيجية``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد