ويكيبيديا

    "le partenariat mondial pour le développement durable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة
        
    11. Renforcer les moyens d'exécution et revitaliser le partenariat mondial pour le développement durable. UN 11 - تعزيز وسائل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وإعادة تنشيطها
    le partenariat mondial pour le développement durable sera renforcé grâce au transfert vers les pays en développement des écotechnologies essentielles sur une base préférentielle assortie de conditions de faveur. UN ومما يعزز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة نقل التكنولوجيات اﻷساسية والسليمة بيئيا الى الدول النامية وفق شروط تفضيلية وتساهلية.
    Depuis 1992, elle a constaté à maintes reprises que la difficulté de résoudre les problèmes du financement et du transfert de techniques compromettait gravement la mise en oeuvre des Accords de Rio et risquait de remettre en cause le partenariat mondial pour le développement durable. UN وقد ذكر الاتحاد منذ ١٩٩٢ في عدة مناسبات أن الصعوبات المتصلة بالتمويل ونقل التكنولوجيا تعرقل على نحو خطير تنفيذ اتفاقات ريو وقد تشكك إلى حد كبير في الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, les participants ont affirmé leur détermination à revigorer le partenariat mondial pour le développement durable et à mobiliser les ressources nécessaires à cette fin. UN وتضمنت الوثيقة الختامية تأكيداً للالتزام بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة وبتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    Objectif 17 Renforcer les moyens de mettre en œuvre le partenariat mondial pour le développement durable et le revitaliser UN الهدف 17 - تعزيز وسائل التنفيذ وتنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة
    III. le partenariat mondial pour le développement durable dans le cadre du programme de développement UN ثالثا - الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    En même temps, le partenariat mondial pour le développement durable doit ménager la place nécessaire et offrir une certaine souplesse pour pouvoir accueillir un éventail d'acteurs beaucoup plus large. UN 79 - وفي الوقت نفسه، يتعين أن تتيح الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة مجال التحرك والمرونة اللازمين للعمل مع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة.
    le partenariat mondial pour le développement durable reposera donc sur une reconduction des engagements des acteurs publics et misera sur la souplesse pour collaborer avec tous les protagonistes en tirant parti de leurs atouts respectifs. UN وبالتالي، ستستند الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة إلى الالتزامات المتجددة للجهات المعنية في القطاع العام وإلى القدرة على إشراك الجهات المعنية جميعها من أجل الاستعانة بمكامن قوة كل منها.
    La quatrième Conférence de l'ONU sur les pays les moins avancés, qui doit se dérouler à Istanbul en 2011, sera l'occasion de renforcer le partenariat mondial pour le développement durable dans les pays les moins avancés. UN وسيكون مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، المقرر أن يُعقَد في اسطنبول في سنة 2011، فرصة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    À cet égard, la communauté internationale devra examiner la question du financement en vue d'en débloquer toutes les sources possibles en faveur des objectifs de développement durable et de revitaliser le partenariat mondial pour le développement durable pour le bénéfice de tous les pays. UN وسيلزم، في هذا الصدد، أن ينظر المجتمع الدولي في مسألة التمويل من أجل إطلاق العنان لجميع المصادر الممكنة دعما للتنمية المستدامة وأن يعيد تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لصالح جميع البلدان.
    e) Une composante destinée à faire le point sur le partenariat mondial pour le développement durable : Il importe également de maintenir à l'étude l'élément essentiel que constitue le partenariat et la mobilisation par celui-ci des moyens nécessaires à la mise en œuvre des objectifs. UN (هـ) عنصر لاستعراض الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة: هذه الشراكة عنصر أساسي يجب أيضا يظل قيد الاستعراض الفعلي هو ودورها في تعبئة الوسائل اللازمة للتنفيذ.
    M. Wetland (Norvège) est d'avis que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012, qui se tiendra à Rio de Janeiro, offrira une occasion unique de renouveler et de renforcer le partenariat mondial pour le développement durable, ainsi que d'aboutir à une stratégie en matière d'énergie durable pour tous. UN 1 - السيد ويتلاند (النرويج): قال إن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012، المقرر عقده في ري دى جانيرو، سيتيح فرصة فريدة للتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة والتوصل إلى استراتيجية نحو توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    79. Estiment que la communauté internationale doit mettre intégralement en œuvre le partenariat mondial pour le développement durable afin de concrétiser et d'honorer, à tous les niveaux, les engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, y compris la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20); UN 79 - نؤكد ضرورة أن ينفذ المجتمع الدولي تنفيذا كاملا الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة حتى يمكن تفعيل وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، على جميع المستويات، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد