ويكيبيديا

    "le patriarcat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البطريركية
        
    • النظام الأبوي
        
    • السلطة الأبوية
        
    • بطريركية
        
    • والنظام الأبوي
        
    • نظام الأبوة
        
    • النزعة الأبوية
        
    • للبطريركية
        
    Le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères a précisé qu'un tel titre n'était pas conforme aux dispositions du Traité de Lausanne et que le Patriarcat était une institution turque. UN وأوضح مساعد وكيل وزارة الخارجية أن ذلك اللقب لا يتطابق مع أحكام معاهدة لوزان وأن البطريركية هي مؤسسة تركية.
    le Patriarcat est donc contraint de former ses religieux à l'étranger, ce qui n'est pas une solution dans la mesure où la plupart de ces religieux décident de ne plus revenir en Turquie. UN وهكذا تجد البطريركية نفسها مجبرة على تدريب رجال الدين التابعين لها في الخارج، الأمر الذي لا يشكل حلا، حيث أن معظم رجال الدين هؤلاء يقررون عدم الرجوع إلى تركيا.
    Les médias jouent un rôle essentiel : ils renforcent le Patriarcat en dépeignant les femmes et les jeunes filles comme des objets sexuels et en glorifiant la culture de la violence. UN وتقوم وسائط الإعلام بدور حاسم في ترسيخ النظام الأبوي بتصوير النساء والفتيات متاعاً جنسياً وتمجيد ثقافة العنف.
    La discrimination sexiste a ses racines dans le Patriarcat qui fixe et régit les rôles des hommes et des femmes, des garçons et des filles. UN فالتمييز الجنساني والجنسي متأصِّل في النظام الأبوي الذي يحدد وينظم أدوار كل من الرجل والمرأة وكل من الفتى والفتاة.
    Celle-ci se fonde sur le Patriarcat qui instaure le pouvoir de l'homme sur la femme et sur toute la descendance. UN وتعتمد هذه العادة على السلطة الأبوية التي تعطي للزوج سلطة على الزوجة وعلى كل الذرية.
    le Patriarcat de Pec le 1er avril 1999; UN - بطريركية بيتش بتاريخ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛
    À titre d'exemple, le Patriarcat avait demandé de transformer son orphelinat sur l'île des Princes en hôtel. UN وعلى سبيل المثال، كانت البطريركية طلبت تحويل ملجأ الأيتام التابع لها والموجود في إيل دي برانس إلى فندق.
    Or, la Direction générale des fondations a révoqué le Conseil d'administration de cet établissement et a déclaré que le Patriarcat n'avait pas de droit vis-à-vis de cette fondation. UN بيد أن المديرية العامة للمؤسسات حلت مجلس إدارة تلك المؤسسة وأعلنت أن البطريركية لا حقوق لها فيها.
    Il a été précisé que, la plupart du temps, le Patriarcat perdait ses procès. UN وذُكر أن البطريركية تخسر في معظم الأوقات القضايا التي ترفعها.
    En conséquence, le Patriarcat ne compte à présent, à Istanbul, que 24 prêtres desservant 38 églises. UN ونتيجة لذلك، لم يعد لدى البطريركية حاليا في اسطنبول سوى 24 قسا يعملون في 38 كنيسة.
    le Patriarcat n'a pas le statut de personne morale. UN 71 - لا تتمتع البطريركية بمركز الشخصية الاعتبارية.
    le Patriarcat fait face à des difficultés pour l'administration des écoles et pour l'inscription des élèves. UN 76 - تواجه البطريركية صعوبات فيما يتعلق بإدارة المدارس وتسجيل التلاميذ.
    Le fœticide des filles est le fruit de cette dévalorisation et de la survalorisation des fils par le Patriarcat. UN ويرجع قتل الأجنة الأنثوية إلى بخس القيمة هذا وإلى القيمة الكبرى التي يعلقها النظام الأبوي على الأبناء الذكور.
    Nous reconnaissons que les violences faites aux femmes tout au long de leur vie prennent leurs sources dans le Patriarcat et les pratiques culturelles néfastes. UN ونحن ندرك أن العنف ضد النساء طيلة حياتهن نابع من تسلط النظام الأبوي والممارسات الثقافية الضارة.
    C'est ainsi que le Patriarcat régit la socialisation des garçons et des hommes. UN وبهذه الكيفية يهيئ النظام الأبوي أولاده ورجاله للحياة الاجتماعية.
    On dirait que le Patriarcat vous a fait un lavage de cerveau. Open Subtitles كنت يبدو كما لو كنت غسل دماغيا من قبل النظام الأبوي.
    le Patriarcat joue un rôle important dans les systèmes formel et informel de pouvoir. UN إن نظام السلطة الأبوية يؤدي دورا كبيرا في نظامي السلطة الرسمي وغير الرسمي.
    La Guinée est un pays régi par le Patriarcat qui prône la primauté de l'homme sur la femme, celle du garçon sur la fille. UN 50- تحكم غينيا السلطة الأبوية التي تقتضي سيادة الرجل على المرأة، والفتى على الفتاة.
    le Patriarcat orthodoxe grec d’Istanbul (Palais du Phanar), reconnu comme étant une institution turque par tous les États participants aux négociations sur le Traité de Lausanne de 1923, exerce ses fonctions spirituelles auprès de la minorité orthodoxe grecque de cette ville en toute liberté. UN إن بطريركية فنر للروم اﻷرثوذكس في اسطنبول، التي اعترفت بها جميع الدول المشاركة في مفاوضات معاهدة لوزان في عام ١٩٢٣ بوصفها مؤسسة تركية، تقدم خدمات دينية إلى أقلية الروم اﻷرثوذكس في اسطنبول دون أي عائق.
    Les Palestiniennes continent de lutter contre l'inégalité et la discrimination afin de pouvoir jouer un rôle actif et réel au sein de leur société mais, ainsi que le relevait en février 2005 le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes, elles doivent faire face à deux systèmes de subordination, l'occupation et le Patriarcat. UN وما زالت المرأة الفلسطينية تكافح التفاوت والتمييز لكي تؤدي دوراً نشطاً وفعّالاً في مجتمعها، لكنها تواجه - كما يقول المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد المرأة، نظامين من الإخضاع: الاحتلال والنظام الأبوي.
    Selon elle, le Patriarcat est un contexte social qui définit les relations entre les personnes comme des relations d'inégalité. UN وكما بيّنت المنظمة، فإن نظام الأبوة هو سياق اجتماعي يحدد العلاقات بين الأفراد على أنها علاقات لا تتسم بالنديّة().
    Les défis sont aussi grands que le Patriarcat instauré mais le Gouvernement actuel est animé de la volonté politique nécessaire. UN والتحديات كبيرة نظرا إلى النزعة الأبوية المترسخة، ولكن يُعتمد على الإرادة السياسية للحكومة القائمة.
    À l'instar de la communauté orthodoxe-grecque, le Patriarcat ne dispose plus de séminaire nécessaire à la formation du clergé. UN 85 - لم يعد هناك للبطريركية الأرمينية، شأنها شأن طائفة الروم الأرثوذكس، المدارس الدينية اللازمة لتدريب رجال الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد