En conséquence, soit le pays B reconnaît l'enregistrement du courtier dans le pays A, soit il demande au courtier de s'enregistrer avant de lui octroyer la licence. | UN | وعليه، فإما أن يعترف البلد باء بتسجيل السمسار في البلد ألف أو أن يطلب إلى السمسار استيفاء شرط التسجيل أولا. |
Cas No 3 : Le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays B; les biens sont exportés de B vers D. | UN | الحالة 3 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد باء إلى البلد دال. |
En conséquence, soit le pays B reconnaît l'enregistrement du courtier dans le pays A, soit il demande au courtier de s'enregistrer avant de lui octroyer la licence. | UN | وعليه، فإما أن يعترف البلد باء بتسجيل السمسار في البلد ألف أو أن يطلب إلى السمسار استيفاء شرط التسجيل أولا. |
Cas No 3 : Le courtier est établi dans le pays A et réalise l'opération dans le pays B; les biens sont exportés de B vers D. | UN | الحالة 3 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد باء إلى البلد دال. |
L'entreprise A, résident du pays A, fournit dans le pays B des services de bâtiment et travaux publics évalués à 10.260. | UN | المؤسسة ألف المقيمة في البلد ألف تقدم خدمات تشييد في البلد باء قيمتها 260 10. |
Les dépenses que le pays B prélève sur ses propres ressources pour les consacrer à ses propres forces militaires sont représentées par le flux f. | UN | ويشار الى نفقات البلد " باء " على قواته العسكرية من موارده بالسهم و. الاستنتاجات |
Dans le pays A, la capitale ou le principal centre économique représente x % de la population, mais dans le pays B, cette proportion peut fort bien être un multiple de x. | UN | ففي البلد ألف تمثل العاصمة أو المركز التجاري الرئيسي نسبة س في المائة من السكان، ولكن في البلد باء قد تمثل بعض مضاعفات س. |
Supposons que l'on puisse couvrir la fraction voulue de la population ou du revenu dans le pays A en enquêtant uniquement dans la capitale, mais que cette fraction ne puisse être couverte dans le pays B qu'en enquêtant profondément en province. | UN | ولنفرض أن من الممكن في البلد ألف التوصل إلى عتبة السكان أو الدخل عن طريق دراسة استقصائية للعاصمة وحدها، بينما في البلد باء لم يمكن التوصل إلى التغطية المرغوبة إلا بالدخول إلى عمق البلد. |
Les dépenses que le pays B prélève sur ses propres ressources pour les consacrer à ses propres forces militaires sont représentées par le flux f. | UN | ويشار الى نفقات البلد " باء " على قواته العسكرية من موارده بالسهم و. الاستنتاجات |
matériel et main-d'œuvre achetés dans le pays B 6.655 | UN | مواد وعمل مشتراة في البلد باء 655 6 |
Si toutes les transactions ont lieu au cours de la même période comptable, le pays A comptabilisera des exportations de marchandises de 100 unités et le pays B des importations de marchandises de 115 unités. | UN | وإذا جرت المعاملات كلها في فترة محاسبية واحدة فإن البلد ألف يسجل صادرات سلع بقيمة 100 وحدة ويسجل البلد باء واردات سلع بقيمة 115 وحدة. |
PPA entre B et A = Prix d'un panier fixe de biens et de services dans le pays B | UN | تعادل القوة الشرائية بين باء وألف = مستوى سعر السلة الثابتة للسلع والخدمات في البلد باء |
Par exemple, le pays A pourrait payer le traitement de son ressortissant qui travaille en qualité de consultant dans le pays B. Ce dernier pourrait payer l'indemnité de subsistance journalière au taux local ainsi que les coûts liés au transport sur place et aux autres dépenses accessoires, tandis qu'un organisme donateur paie le coût du transport international et complète l'indemnité journalière. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للبلد ألف أن يدفع مرتب فرد من مواطني البلد نفسه، يعمل خبيرا استشاريا في البلد باء. ويمكن للبلد باء أن يدفع البدل اليومي بالمعدلات المحلية، فضلا عن أجور النقل المحلي وغيرها من التكاليف النثرية، في حين تقوم وكالة مانحة بدفع أجور السفر الدولي وتغطية كامل البدل اليومي. |
Ainsi, par exemple, si cette personne verse des dividendes, des intérêts ou des redevances à des non-résidents du pays B, elle est assujettie à toute retenue à la source imposée par le pays B sur ces sommes car elle demeure un résident du pays B. | UN | ولذا، فإذا قام الشخص، على سبيل المثال، بتسديد أرباح على الأسهم أو الفوائد أو الإتاوات إلى أشخاص غير مقيمين في البلد باء، فإن الشخص يخضع لأي التزامات اقتطاع يفرضها البلد باء على مثل هذه المدفوعات لأن الشخص يظل مقيما في البلد باء. |
Des biens produits dans un pays A mais vendus à l'ONU par une entreprise sise dans le pays B sont attribués au pays B. À cet égard, on notera que des dépenses de transport et de fret aériens ont été attribuées aux États-Unis pour un montant de 29,2 millions de dollars en 2001, de 25,9 millions de dollars en 2002, de 31,4 millions de dollars en 2003, de 30,3 millions de dollars en 2004 et de 34 millions de dollars en 2005. | UN | والسلع التي تصنع في البلد ألف، وبيعت للأمم المتحدة عن طريق شركة يوجد مقرها في البلد باء، تُنسب إلى البلد باء. وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أنه في عام 2004، عُزي مبلغ 30.3 مليون دولار من نفقات شركات الطيران والشحن إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
- sources dans le pays B 2.290 | UN | من مصادر في البلد باء 290 2 |
Si les biens évalués à 645 qui sont achetés dans le pays A sont expédiés dans le pays B pour être utilisés dans le processus de construction, le statisticien qui établit la balance des paiements doit s'assurer qu'ils sont exclus de la catégorie biens de la balance des paiements car ils représentent des achats effectués par des résidents du pays A auprès des résidents du même pays et non pas des achats effectués dans le pays B. | UN | فإذا شحنت السلع المقومة بمبلغ 645 المشتراة في البلد ألف إلى البلد باء لاستعمالها في عملية التشييد وجب على مجمع موازين المدفوعات أن يكفل استبعادها من مكون السلع في ميزان المدفوعات لأنها مشتريات قام بها مقيمون في البلد ألف من مقيمين في البلد ألف وليست مشتريات تمت في البلد باء. |
Des biens fabriqués dans le pays A, mais vendus à l'ONU par une société sise dans le pays B, sont attribués au pays B. Il est à noter à ce propos que 29,2 millions de dollars de dépenses de billets d'avion et de transports ont été attribués aux États-Unis. | UN | والسلع التي تصنع في البلد ألف، وبيعت للأمم المتحدة عن طريق شركة يوجد مقرها في البلد باء، تُنسب إلى البلد باء. وفي هذا الصدد، ينبغي أن يلاحظ أن المبلغ 29.2 مليون دولار نفقات شركات الطيران والشحن عُزي إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
5. L'aide des autorités du pays B a été requise pour retrouver l'origine de 20 millions de dollars que l'ancien Président aurait investis dans un complexe hôtelier situé dans le pays B. Les preuves recueillies au cours de l'enquête menée dans le pays A étaient fournies avec la commission rogatoire. | UN | 5- وطُلب من سلطات البلد باء أن تُقدّم المساعدة في اقتفاء أثر 20 مليون دولار يُزعم أن الرئيس السابق قد استثمرها في مجمع فندقي في البلد باء. وتضمّن التماس التفويض القضائي الأدلة الإثباتية التي تم الحصول عليها عبر التحقيقات الداخلية في البلد ألف. |
En d'autres termes, la parité de pouvoir d'achat est définie comme le nombre d'unités de la monnaie du pays B qu'il faudrait dans le pays B pour acheter la même quantité de biens et de services qu'une unité de la monnaie du pays A permettrait d'acheter dans le pays A. La parité de pouvoir d'achat peut être exprimée dans la monnaie de l'un ou l'autre des deux pays. | UN | 29 - وبعبارة أخرى، يعّرف تعادل القوة الشرائية بأنه عدد وحدات عملة البلد باء اللازمة في هذا البلد لشراء الكمية نفسها من السلع والخدمات التي ستشتريها وحدة عملة البلد ألف في البلد ألف. ويمكن التعبير عن تعادلات القوة الشرائية على أساس عملة أي من البلدين. |