ويكيبيديا

    "le pays hôte sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البلد المضيف بشأن
        
    • البلد المضيف فيما يتعلق
        
    • للبلد المضيف من
        
    • الدولة المضيفة من
        
    iii) Représenter l'Organisation des Nations Unies aux négociations avec le pays hôte sur l'application de l'accord de siège; UN `3 ' تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    ii) Représenter l'Organisation des Nations Unies aux négociations avec le pays hôte sur l'application de l'accord de siège; UN `2 ' تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    Il a demandé à ce que les discussions avec le pays hôte sur cette question soient relancées en vue de trouver rapidement une solution. D. Questions diverses UN والتمس تجديد المناقشات مع البلد المضيف بشأن هذه المسألة بغية إيجاد حل قريب لها.
    iii) Représenter l'Organisation des Nations Unies aux négociations avec le pays hôte sur l'application de l'accord de siège; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق المقر؛
    2. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement mexicain et de négocier un accord avec le pays hôte sur l'organisation des sessions, en vue de conclure et de signer cet accord au plus tard à la trente-deuxième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; UN 2- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل المشاورات مع حكومة المكسيك وأن يتفاوض على اتفاق للبلد المضيف من أجل عقد الدورتين، بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف وتوقيعه في أجل أقصاه موعد انعقاد الدورة الثانية والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    Pourparlers avec la Banque asiatique de développement en vue de la conclusion d'un accord avec le pays hôte sur le bureau du Représentant résident en Inde (1992) UN محادثات مع مصرف التنمية الآسيوي لإبرام اتفاق الدولة المضيفة من أجل مكتب المقيم في الهند، 1992
    iii) Représentation de l'Organisation des Nations Unies aux négociations avec le pays hôte sur l'application de l'accord de siège; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement collabore très étroitement avec le Département de la sûreté et de la sécurité, en communication régulière avec le pays hôte, sur tous les aspects de la sécurité de l'immeuble. UN وقد عمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عن كثب مع إدارة السلامة والأمن، التي كانت على اتصال منتظم مع البلد المضيف بشأن جميع الجوانب المتعلقة بأمن المباني.
    De même, il se prononce contre l'approbation des ressources nécessaires à l'acquisition d'armes et de munitions, compte tenu de l'absence de progrès dans les négociations engagées avec le pays hôte sur la question des armes délivrées par l'Organisation. UN وعلى نحو مماثل، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على الاعتماد المتعلق بالاقتناء المقترح للأسلحة والذخائر، بالنظر إلى عدم إحراز تقدم في التفاوض مع البلد المضيف بشأن حمل أسلحة من الأمم المتحدة.
    :: Conseils aux homologues dans le pays hôte sur l'application des aspects concernant l'état de droit de l'Accord de Linas-Marcoussis, à savoir ceux touchant l'identification nationale et les réformes dans les domaines constitutionnel, législatif et réglementaire UN :: تقديم المشورة إلى النظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب القانونية من اتفاق لينامار كوسي، أي الجوانب المتعلقة بالهوية الوطنية والإصلاح في المجالات الدستورية والتشريعية والتنظيمية
    Ce plan favoriserait l'intégration de la sécurité à tous les niveaux de l'organisation et prévoirait notamment d'accroître les ressources affectées à la sûreté et à la sécurité, d'intensifier les échanges avec le pays hôte sur les questions de sécurité et de renforcer la sécurité des fonctionnaires recrutés sur le plan national. UN ومن شأن هذه الخطة تعزيز ثقافة تعميم الأمن في جميع مستويات المنظمة، وهي تنطوي على تدابير من قبيل زيادة الموارد المخصصة لسلامة الموظفين وأمنهم، وزيادة الاتصال مع البلد المضيف بشأن المسائل الأمنية، وتعزيز أمن الموظفين الوطنيين، من بين جملة أمور.
    En outre, les travaux de rénovation de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et du bâtiment sud sont suspendus et des discussions sont en cours avec le pays hôte sur les exigences de sécurité pour ces structures; le Secrétaire général devra conclure ces discussions dès que possible et informer dès que possible l'Assemblée de leurs résultats. UN وبالإضافة إلى ذلك، علق العمل في مبنيي مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي وتجري مناقشات مع البلد المضيف بشأن المتطلبات الأمنية لهاتين المنشأتين؛ وينبغي للأمين العام أن يختتم هذه المناقشات بأسرع ما يمكن، ويبلغ الجمعية العامة بالنتائج في أقرب فرصة ممكنة.
    :: Conseils aux homologues dans le pays hôte sur l'application des volets de l'Accord de Linas-Marcoussis relatifs à l'état de droit, à savoir ceux ayant trait à l'identification nationale et aux réformes dans les domaines constitutionnel, législatif et réglementaire UN :: إسداء المشورة للنظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق لينا - ماركوسي، أي تحديد هوية المواطنين والإصلاحات في المجالات الدستوري والتشريعي والتنظيمي.
    Conseils aux homologues dans le pays hôte sur l'application des volets de l'Accord de Linas-Marcoussis relatifs à l'état de droit, à savoir ceux ayant trait à l'identification nationale et aux réformes dans les domaines constitutionnel, législatif et réglementaire UN إسداء المشورة للنظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق لينا - ماركوسي، أي تحديد هوية المواطنين والإصلاحات في المجالات الدستوري والتشريعي والتنظيمي
    Le Kazakhstan est prêt à accueillir sur son territoire la banque d'uranium faiblement enrichi sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique; les termes de l'accord avec le pays hôte sur son hébergement sont en cours de finalisation. UN وستستضيف كازاخستان على أراضيها البنك الدولي للوقود المستمد من اليورانيوم المنخفض التخصيب، التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. ويجري العمل حاليا على وضع الصيغة النهائية لاتفاق مع البلد المضيف بشأن موقع إقامة هذا البنك.
    Le Comité consultatif salue l'offre d'appui faite par le Gouvernement suisse et recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des négociations avec le pays hôte sur les arrangements de prêt et à lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ترحب مع التقدير بعرض الحكومة السويسرية تقديم الدعم، وتوصي بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بأن يتفاوض مع البلد المضيف بشأن ترتيبات القرض ويقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    d) L'UNU entame alors des négociations avec le pays hôte sur un projet d'accord avec le pays hôte et sur un projet d'accord de financement qui détermineront les conditions du financement, des locaux et le statut du personnel du centre proposé. UN (د) وتدخل الجامعة في مفاوضات مع البلد المضيف بشأن مشروع اتفاق مع البلد المضيف واتفاق للتبرع يحدد بنود وشروط التمويل والمباني والمرافق فضلا عن مركز موظفي المركز المقترح.
    iii) Représentation de l'Organisation des Nations Unies aux négociations avec le pays hôte sur l'application de l'accord de siège; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق المقر؛
    Le Tribunal a poursuivi ses discussions avec le pays hôte sur l'application et l'interprétation de l'Accord de siège, en particulier en ce qui concerne les privilèges et immunités dont jouissent les juges et les membres du personnel du Tribunal. UN 297- وواصلت المحكمة مناقشاتها مع البلد المضيف فيما يتعلق بتطبيق اتفاق المقر وتفسيره، لا سيما فيما يتعلق بامتيازات وحصانات القضاة والموظفين.
    4. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement sud-africain et de négocier un accord avec le pays hôte sur l'organisation des sessions, en vue de conclure et de signer cet accord au plus tard à la trente-quatrième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. UN 4- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا وأن يتفاوض على اتفاق للبلد المضيف من أجل عقد الدورتين، بهدف إبرام اتفاق البلد المضيف وتوقيعه في أجل أقصاه موعد انعقاد الدورة الرابعة والثلاثين لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    Pourparlers avec la Banque asiatique de développement en vue de la conclusion d'un accord avec le pays hôte sur le bureau du représentant résident en Inde, 1992 UN محادثات مع مصرف التنمية الآسيوي لإبرام اتفاق الدولة المضيفة من أجل مكتب المقيم في الهند، عام 1992

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد