ويكيبيديا

    "le personnel du secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظفي الأمانة العامة
        
    • لموظفي الأمانة العامة
        
    • موظفو أمانة
        
    • موظفو الأمانة العامة
        
    • وموظفي الأمانة
        
    • بموظفي الأمانة العامة
        
    • اللجنة وموظفو السكرتارية
        
    • بالعاملين ضمن الأمانة
        
    • موظفي أمانة اليونيسيف
        
    • ويعمل في الأمانة
        
    • وموظفو أمانة
        
    • وبفضل مرونة موظفي اﻷمانة العامة
        
    • إن موظفي اﻷمانة العامة
        
    • إلى موظفي الأمانة
        
    • وموظفو الأمانة
        
    Mise en place d'eRoom pour le personnel du Secrétariat et les représentants UN عممت الغرفة الإلكترونية على موظفي الأمانة العامة وأعضاء الوفود
    Il félicite le personnel du Secrétariat de la grande qualité des informations figurant sur le site Internet du Comité. UN وأثنى على موظفي الأمانة العامة للمستوى الرفيع للمعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Ma délégation estime que le personnel du Secrétariat doit être promu sur la base du mérite et de la compétence. UN وما زال وفدي يرى أن موظفي الأمانة العامة ينبغي ترقيتهم على أساس الكفاءة والاقتدار.
    Nous remercions également le personnel du Secrétariat de sa contribution à la préparation des rapports. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا لموظفي الأمانة العامة الآخرين على إسهامهم في إعداد هذين التقريرين.
    Cependant, le personnel du Secrétariat de l'Autorité pourrait avoir besoin d'être aidé à se familiariser avec le travail d'organisation et les préparatifs relatifs au service des séances. UN غير أنه من المحتمل أن يطلب موظفو أمانة السلطة المساعدة للاطلاع على عملية التخطيط والتحضير لخدمة الاجتماعات.
    Cela n'a aucune incidence financière sur le budget du maintien de la paix car le module est mis au point en interne par le personnel du Secrétariat. UN ولا تترتب على هذه التوصية آثار مالية في ميزانية حفظ السلام، نظرا لأن إنشاء الوحدة المذكورة يقوم به موظفو الأمانة العامة في المقر.
    Malheureusement, à l'heure actuelle le personnel du Secrétariat est surchargé, ce qui ne permet pas de le faire. UN ومما يؤسف له أن عبء العمل الباهظ الواقع على كاهل موظفي الأمانة العامة معناه في الوقت الحالي أن ذلك غير ممكن.
    En outre, il coopère étroitement avec le personnel du Secrétariat de l'ONU et avec les organismes des Nations Unies, ainsi qu'avec les délégations des États Membres. UN كما أقمنا علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة مع أعضاء الوفود.
    Ils examinent les questions intéressant le personnel du Secrétariat et des divers fonds et programmes, tandis que l'UNICEF et le PNUD ont chacun leur propre comité paritaire de discipline. UN وتعالج هذه الهيئات المسائل التي تخص موظفي الأمانة العامة ومختلف الصناديق والبرامج، أما اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فلكل منهما لجنته الـتأديبية المشتركة الخاصة به.
    Ce sera la ligne de conduite que j'adopterai pour inciter le personnel du Secrétariat à servir l'Organisation de la façon la plus efficace possible. UN ذلك ما سيكون مرشدي وأنا أحشد موظفي الأمانة العامة لأفضل أدائنا لخدمة المنظمة.
    Elle a en revanche pour inconvénient de disperser le personnel du Secrétariat en plusieurs lieux qui ne sont pas directement adjacents aux locaux de réunion. UN أما مساوئ هذه الاستراتيجية فهي أنها توزع موظفي الأمانة العامة على أماكن متعددة غير قريبة قربا مباشرا من مرافق الاجتماعات.
    Le Bureau sert le personnel du Secrétariat partout dans le monde. UN ويقدم المكتب الخدمات إلى موظفي الأمانة العامة على الصعيد العالمي.
    Qu'il me soit permis de féliciter aussi tout le personnel du Secrétariat et le système des Nations Unies au sens large. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لجميع موظفي الأمانة العامة وعموم أسرة الأمم المتحدة.
    * Y compris les entités ci-après : CIJ, CFPI, CCI, FNUAP, UNITAR, Caisse des pensions, UNOPS, UNRWA et UNU; non compris le personnel du Secrétariat de la CCNUCC et les inspections du Corps commun d'inspection. UN 13 - من جملة عدد الموظفين المعينين في وظائف لمدة سنة واحدة أو أكثر، البالغ مجموعهم 049 33 موظفا، تعين مجموعة محدودة من موظفي الأمانة العامة بموجب نظام النطاقات المستصوبة.
    Je voudrais aussi remercier le Secrétaire général adjoint Chen Jian, du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, qui a orienté le personnel du Secrétariat et a apporté une aide inestimable au Bureau. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام شين جيان، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، لقيادته لموظفي الأمانة العامة الذين قدموا للمكتب مساعدة لا تقدر بثمن.
    Enfin, nous tenons à remercier tout particulièrement le personnel du Secrétariat affecté à la Première Commission, le Bureau des affaires de désarmement et le personnel des services de conférence de leur patience, de leur compréhension et de leur grand professionnalisme. UN أخيرا وليس آخرا، نتقدم بالشكر أيضا لموظفي الأمانة العامة المكلفين بخدمة اللجنة الأولى وموظفي مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون المؤتمرات على صبرهم وتفهمهم وعلى عملهم معنا بروح مهنية عالية.
    Les principaux bénéficiaires de ces ateliers seront le personnel du Secrétariat de l'Organisation de coopération économique ainsi que les organes de coordination dans les pays membres. UN وسيكون المستفيد الرئيسي من حلقات العمل هذه هم موظفو أمانة منظمة التعاون الاقتصادي، إلى جانب مراكز التنسيق في البلدان الأعضاء.
    M. Presutti remercie le personnel du Secrétariat des efforts qu'il a déployés pour résoudre cette crise et préserver l'intégrité du complexe des Nations Unies. UN وأعرب عن امتنانه للجهود التي بذلها موظفو الأمانة العامة للتعامل مع تلك الأزمة والحفاظ على سلامة مجمع الأمم المتحدة.
    Il encourage tous les membres de la Commission et le personnel du Secrétariat à poursuivre leurs efforts en vue de régler les diverses questions relevant du mandat de la Commission. UN وشجع جميع أعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة على مواصلة العمل الجاد لمعالجة مختلف المسائل التي تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    le personnel du Secrétariat et les États Membres sont tous préoccupés par cette situation qui pose un risque pour la santé des occupants. UN وأضاف أن القلق إزاء الوضع الراهن يستبد بموظفي الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    Ses membres et ses experts-conseils, les agents et les conseils des parties, de même que le Secrétaire et le personnel du Secrétariat, ne doivent divulguer aucune pièce, déclaration ou éléments d'information se rapportant au déroulement de la procédure sans l'agrément des deux agents. UN ويمتنع أعضاؤها وخبراؤها الاستشاريون ووكيلا ومستشارو الطرفــين وكذلك أمــين اللجنة وموظفو السكرتارية عن إفشاء مضمون أي وثيقة أو بيان أو بلاغ يتعلق بسير الاجراءات ما لم يوافق الممثلان مسبقا على ذلك.
    Le Président a ensuite clos la session en remerciant les préposés aux salles de conférence, les interprètes et le personnel du Secrétariat. UN وفي ختام الدورة توجه بالشكر إلى موظفي المؤتمرات والمترجمين الفوريين وإلى موظفي أمانة اليونيسيف.
    Au total 20 personnes constituent le personnel du Secrétariat, dont 10 administrateurs et 4 assistants de programme. UN ويعمل في الأمانة ما مجموعه 20 موظفاً من بينهم 10 موظفين فنيين وأربعة مساعدي برامج.
    Le Comité exécutif a aussi été informé des réunions auxquelles ont assisté le Chef du Secrétariat et le personnel du Secrétariat. UN وتمّ أيضاً إبلاغ اللجنة التنفيذية بالاجتماعات التي حضرتها المديرة وموظفو أمانة الصندوق.
    le personnel du Secrétariat ayant su s'adapter à ces mesures d'austérité, le Conseil et l'Assemblée ont pu continuer à se réunir aussi souvent que l'exigeaient les lourdes responsabilités dont ils devaient s'acquitter pendant cette période. UN وبفضل مرونة موظفي اﻷمانة العامة وازدياد استجابتهم لهذه الظروف البالغة القسوة تسنى للمجلس والجمعية العامة الانعقاد كلما اقتضت الضرورة للاضطلاع بمسؤولياتهما الجسام خلال هذه الفترة.
    le personnel du Secrétariat qui a collaboré directement avec le Comité spécial tout au long de l'année mérite d'être loué, car il a contribué de façon décisive aux succès de nos travaux. UN إن موظفي اﻷمانة العامة العاملين بكد ودأب والذين خدموا اللجنة طوال العام يستحقون تنويها خاصا، إذ أنهم أسهموا بصورة حاسمة في أوجه النجاح في عملنا.
    À la Cour interaméricaine, le seul personnel permanent est le personnel du Secrétariat. UN وموظفو الأمانة هم الموظفون الدائمون الوحيدون في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد