ويكيبيديا

    "le peuple du cachemire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعب كشمير
        
    • لشعب كشمير
        
    • الشعب الكشميري
        
    le peuple du Cachemire s'est levé pour préserver ce droit à l'autodétermination dont l'exercice lui est refusé depuis des décennies; UN وقد هب شعب كشمير طلبا لحقه في تقرير المصير هذا الذي حرم منه طوال عقود من الزمن؛
    Pour qu'il y ait progrès vers un règlement, le monde doit demander à l'Inde de prendre des mesures immédiates mettant un terme à sa répression contre le peuple du Cachemire. UN وﻹحراز تقدم صوب التسوية ينبغي للعالم أن يطلب من الهند أن تتخذ خطوات فورية لوقف أعمال القمع التي تقوم بها ضد شعب كشمير.
    En violation totale des résolutions des Nations Unies, le peuple du Cachemire se voit refuser son droit fondamental à l'autodétermination. UN فها هو شعب كشمير يحرم ـ في انتهاك كامل لقرارات اﻷمم المتحدة ـ من حقه اﻷساسي في تقرير المصير.
    Le différend du Cachemire ne sera résolu que lorsque le peuple du Cachemire pourra décider librement de son propre destin. UN والنزاع حول كشمير لن يحل إلا إذا سمح لشعب كشمير بأن يقرر مصيره بحرية.
    Le Pakistan continue donc d'appuyer le combat légitime que mène le peuple du Cachemire pour obtenir l'exercice de son droit à l'autodétermination. UN ولهذا تواصل باكستان دعمها للنضال المشروع والقانوني لشعب كشمير من أجل تقرير المصير.
    Il a été établi sans le moindre doute que le peuple du Cachemire n'a pas accepté et n'acceptera pas l'occupation indienne. UN وقد ثبت دون شك أن الشعب الكشميري لم يخضع للاحتلال الهندي ولن يخضع له.
    L'Inde prétend en outre que le peuple du Cachemire aurait exercé son droit à l'autodétermination par le biais d'élections organisées par les autorités indiennes d'occupation. UN والهند قد زعمت أيضا أن شعب كشمير قد مارس حقه في تقرير المصير من خلال انتخابات تم إجراؤها على يد سلطات الاحتلال الهندية.
    La répression brutale qui s'exerce sur une large échelle contre le peuple du Cachemire pour réprimer son droit à l'autodétermination peut être assimilée à la pire forme d'activité mercenaire; UN وتعتبر أعمال القمع الوحشية التي تتم على نطاق واسع ضد شعب كشمير ﻹلغاء حقه في تقرير المصير أشنع أشكال اﻷنشطة التي يضطلع بها المرتزقة.
    le peuple du Cachemire fait partie du Pakistan. Il reste séparé de nous par les balles et les baïonnettes de l'armée indienne forte de 600 000 hommes au Cachemire. UN إن شعب كشمير جزء من باكستان، وهو منفصل عنا بسبب رصاص وحراب جيش الهند المرابط في كشمير الذي يبلغ قوامه ٠٠٠ ٠٠٦ من الجنود.
    L'Inde ne peut pas parler de paix avec le Pakistan et combattre le peuple du Cachemire. Que l'Inde cesse sa guerre contre le peuple du Cachemire. UN إن الهند لا يجوز لها أن تتكلم عن السلم مع باكستان بينما هي تشن الحرب على شعب كشمير فلتكف الهند عن شن الحرب على شعب كشمير.
    Depuis 19 ans, le peuple du Cachemire est soumis à une répression et à une persécution inhumaine. L'affirmation par l'Inde que le Jammu et le Cachemire font partie intégrante de son territoire est une farce sans le moindre fondement juridique ou historique. UN وخلال التسعة عشر عاما الماضية، تعرض شعب كشمير لاضطهاد وقمع غير إنسانيين، فادعاء الهند بأن جامو وكشمير جزءا لا يتجزأ من الهند هو هزل بلا أساس قانوني أو تاريخي.
    D'abord, et avant tout, nous avons demandé la tenue d'un plébiscite sous les auspices des Nations Unies, qui serait un engagement international envers le peuple du Cachemire et une obligation contraignante pour l'Inde et le Pakistan. UN فأولا، طلبنا إجراء استفتاء تحت إشراف اﻷمم المتحدة، يتحول إلى التزام دولي تجاه شعب كشمير وواجب إلزامي على الهند وباكستان.
    Troisièmement, il faut mener dans un climat de franchise des négociations de fond pour trouver des solutions aux différends sur le Jammu-et-Cachemire, ce qui réclame de la part de l'Inde souplesse et imagination, dans la mesure où aucun accord durable ne pourra être obtenu si le peuple du Cachemire le considère inacceptable. UN ثالثا، ينبغي إجراء مفاوضات مخلصة ومفيدة ﻹيجاد حل للنزاع حول جامو وكشمير، ولا بد أن تظهر الهند المرونة وسعة اﻷفق في هذه المحادثات. ويجب أن يكون مفهوما أن أي تسوية لا يمكن أن تكون دائمة ما لم تكن مقبولة من جانب شعب كشمير.
    La profanation des lieux saints de prières, le massacre de civils innocents, l'indifférence totale aux sentiments religieux du peuple font manifestement partie d'une approche destinée à humilier et à intimider le peuple du Cachemire pour l'obliger à se soumettre. UN إن انتهاك حرمة اﻷماكن المقدسة التي تقام فيها الصلاة، وقتل المدنيين اﻷبرياء وعدم المبالاة التام بالمشاعر الدينية للشعب تعد في الواقع كلها جزءا من نهج يهدف إلى إهانة وتخويف شعب كشمير ﻹرغامه على الخضوع؛
    le peuple du Cachemire a rejeté l'occupation indienne. UN لقد رفض شعب كشمير الاحتلال الهندي.
    Au lieu de tenir ses promesses envers le peuple du Cachemire et d'honorer ses obligations envers la communauté internationale, l'Inde a réagi avec violence aux exigences légitimes du peuple cachemirien. UN وبدلا من أن تفي الهند بوعودها لشعب كشمير وبالتزاماتها تجاه المجتمع الدولي، ردت على المطالب المشروعة للشعب الكشميري بأعمال العنف.
    Pour cela, il est essentiel que soit trouvée une solution juste au différend concernant le Jammu-et-Cachemire, qui soit acceptable pour le Pakistan, pour l'Inde et, avant tout, pour le peuple du Cachemire. UN ولتفادي حدوث ذلك، من الضروري أن نتوصل إلى حل عادل للنزاع حول جامو وكشمير، يكون مقبولا لباكستان والهند، وقبل كل شيء، لشعب كشمير.
    39. Depuis 10 ans, l'Inde emploie la force brutale des armes pour réprimer la lutte menée par le peuple du Cachemire en vue de réaliser son droit à l'autodétermination. UN ٩٣ - وأضاف قائلا إن الهند استخدمت، على مدى السنوات العشر اﻷخيرة، القوة العسكرية الغاشمة لقمع النضال المحلي لشعب كشمير من أجل تقرير المصير.
    Il existe de nombreuses preuves que l'Inde a commandité des actes de terrorisme contre le peuple du Cachemire. UN واﻹرهاب الذي ترعاه الدولة وتمارسه الهند ضد الشعب الكشميري ثابت في وثائق رسمية.
    Le boycottage massif de ces élections par le peuple du Cachemire constitue un authentique référendum et une condamnation retentissante de l'occupation illégale du Jammu-et-Cachemire par l'Inde. UN وقال إن مقاطعة الشعب الكشميري الساحقة لما يسمى بالانتخابات كانت هي الاستفتاء الحقيقي، واﻹدانة المعبّرة لاحتلال الهند غير المشروع لجمو وكشمير.
    En fait, six décennies se sont écoulées depuis que le peuple du Cachemire a reçu du Conseil de sécurité, dans ses résolutions pertinentes, la promesse d'un droit à l'autodétermination. UN ولقد مضت في الواقع ستة عقود منذ حصول الشعب الكشميري على وعد بالحق في تقرير المصير هذا بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد