Israël a le droit sacré de juger un nazi pour ses crimes contre le peuple juif. | Open Subtitles | إسرائيل لديها حق مقدس بمحاكمة شخص نازي على جرائمه في حق الشعب اليهودي |
Pendant 2000 ans, le peuple juif a aspiré à la liberté, au rétablissement de sa patrie, et a voulu vivre de nouveau dans un État qui lui soit propre. | UN | فعلى مدى ٢٠٠٠ عام، كافح الشعب اليهودي من أجل الحرية واستعادة وطنه القومي وايجاد دولة خاصة به مرة أخرى. |
La guerre menée par les nazis a bouleversé le monde entier, se déchaînant avec une fureur particulière contre le peuple juif. | UN | إن الحرب التي شنها النازيون شتتت العالم بأسره، ووجهت السخط ضد الشعب اليهودي بصفة خاصة. |
Je souhaite souligner l'engagement de l'Espagne envers Israël en tant qu'incarnation du projet de créer un foyer national pour le peuple juif. | UN | وأود أن أشدد على التزام إسبانيا تجاه دولة إسرائيل بوصفها تجسيدا لمشروع إنشاء وطن للشعب اليهودي. |
le peuple juif porte le fardeau de siècles d'exil et de persécution, auquel s'ajoute la mémoire récente des 6 millions de personnes tuées simplement à cause de leur identité. | UN | والشعب اليهودي يحمل أعباء قرون من النفي والاضطهاد والذكريات الحية بأن ستة ملايين نسمة لقوا مصرعهم لمجرد هويتهم. |
Pendant la deuxième guerre mondiale, le peuple juif n'a pas seulement joué le rôle de victime. | UN | ولم يقتصر دور الشعب اليهودي في الحرب العالمية الثانية على دور الضحية. |
Dans sa patrie historique, le peuple juif a construit un État prospère. | UN | لقد أقام الشعب اليهودي دولة ناجحة في وطنه التاريخي. |
le peuple juif sait bien ce qu'est la joie de la liberté et la douleur de la persécution. | UN | يعرف الشعب اليهودي جيدا متعة الحرية وآلام الاضطهاد. |
Aujourd'hui, nous défendons les principes de la liberté, de la tolérance et de l'entente qui soutiennent le peuple juif depuis des millénaires. | UN | ونسعى اليوم جاهدين للنهوض بمبادئ الحرية والتسامح والتفاهم التي عملت على استدامة الشعب اليهودي منذ آلاف السنين. |
le peuple juif n'a aucun grief contre l'islam. | UN | إن الشعب اليهودي ليس لديه مشكلة مع الإسلام. |
Israël est sorti des restes éparpillés de 2000 années d'exil au cours desquelles le peuple juif a enduré les souffrances d'un peuple déplacé, privé de voix et de foyer dans la communauté internationale. | UN | فقد انبعث بلدي بعد نفي دام ٢٠٠٠ سنة عانى فيها الشعب اليهودي بوصفه أمة مشردة، دون صوت له أو وطن في المجتمع العالمي. |
À ce sujet, il y a lieu de rappeler que la monstrueuse catastrophe qui a frappé le peuple juif au siècle dernier a commencé par des propos diffamatoires. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير. |
Alors que cette tragédie a touché essentiellement le peuple juif, les enseignements à en tirer sont universels. | UN | ورغم أن المحرقة مأساة فريدة من نوعها عاشها الشعب اليهودي إلا أن الدروس المستفادة منها ذات بُعد عالمي. |
Comme je l'ai dit, le peuple juif a bonne mémoire. | UN | وكما ذكرتُ، لدى الشعب اليهودي ذاكرة طويلة. |
Demain, le peuple juif priera en ce jour du Grand Pardon : | UN | غدا، سيصلي الشعب اليهودي في يوم الغفران. |
C'est dans ces camps que les nazis ont tenté d'anéantir le peuple juif tout entier. | UN | وفي هذه المعسكرات حاول النازيون إبادة الشعب اليهودي برمته. |
L'Holocauste est toujours un sujet douloureux pour le peuple juif mais également pour la communauté internationale dans son ensemble. | UN | تمثل المحرقة موضوعا مؤلما بصورة دائمة لا للشعب اليهودي فحسب وإنما للمجتمع الدولي بأسره. |
Ce sont les tenants de cette tendance dominante du sionisme qui ont voulu créer un foyer pour le peuple juif tout entier, sans considération du degré d’observance religieuse des uns et des autres. | UN | وحاول هذا الفصيل الرئيسي في الصهيونية إنشاء وطن قومي للشعب اليهودي بأكمله، بصرف النظر عن مستوى تدينهم. |
L'Allemagne soutient résolument la vision de deux États, entre des frontières sûres et dans la paix : l'un, Israël, pour le peuple juif et l'autre, la Palestine, pour les Palestiniens. | UN | ألمانيا مدافع عنيد عن رؤيا الدولتين، داخل حدود آمنة وفي سلام، للشعب اليهودي في إسرائيل وللفلسطينيين في فلسطين. |
D'autre part, les relations historiques de l'Espagne avec le peuple juif remontent à de nombreux siècles. | UN | ومن جهة أخرى، تعود العلاقات التاريخية بين إسبانيا والشعب اليهودي إلى قرون عديدة. |
Les auteurs fondent leur plainte sur les procédures judiciaires en lien avec M. S. Le 14 septembre 1994, la demande de M. S. a été rejetée par la cour d'appel de Bratislava au motif que les Hermann avaient été déportés en application de la législation raciale visant le peuple juif et que S. Z. avait participé activement à la déportation. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 1994، رفضت محكمة الاستئناف في براتيسلافا طلب م. س.()، مستندةً في ذلك إلى حقيقة ترحيل عائلة هيرمان بموجب تشريع عنصري طُبق في حق اليهود وإلى مشاركة س. ز. بنشاط في عملية الترحيل. |
Mais c'est le sionisme qui a conduit le peuple juif dans sa patrie historique. | UN | ولكن الصهيونية هي التي جاءت بالشعب اليهودي الى وطنه التاريخي. |
En Israël, la loi du retour prévoit une modalité spéciale pour les juifs qui souhaitent acquérir la nationalité du fait de persécutions historiques contre le peuple juif. | UN | وينص قانون العودة الإسرائيلي على إجراء خاص باليهود الذين يلتمسون الحصول على الجنسية الإسرائيلية، وذلك بالنظر إلى الاضطهاد التاريخي الذي تعرض له الشعب اليهودي(40). |