le peuple rwandais a néanmoins la volonté de travailler pour rétablir les institutions administratives et relancer le développement économique et social du pays. | UN | ولكن شعب رواندا ما زالت لديه ارادة العمل من أجل إقامة المؤسسات الادارية وإنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
Il fallait donc prévenir le peuple rwandais que, dans l'intervalle, il ne pouvait compter que sur lui-même. | UN | ومن ثم فإنه يلزم إبلاغ شعب رواندا بضرورة أن يعتمدوا على أنفسهم خلال الفترة المؤقتة. |
La tâche sera ardue aussi pour tout le peuple rwandais, qui est finalement l'auteur principal et le bénéficiaire du progrès et du bien-être recherché. | UN | وستكون المهمة صعبة أيضا على شعب رواندا في مجموعه، الذي سيكون المحقق النهائي من التقدم والرفاه المأمول فيهما والمستفيد النهائي منهما. |
Or, de 1959 jusqu'au génocide de 1994, la lutte menée par le peuple rwandais pour prendre en main son destin a été marquée par la violence. | UN | وشُوه كفاح الشعب الرواندي الرامي إلى تقرير مصيره وحُول إلى عنف منذ عام ١٩٥٩ إلى أن انتهى باﻹبادة الجماعية في عام ١٩٩٤. |
Pour y mettre à jamais un terme, le peuple rwandais, selon son génie propre, inventera la clef de son meilleur avenir. | UN | وكيما ننهيها بغير رجعة، يجب على الشعب الرواندي أن يصنع بنفسه مفتاح مستقبله اﻷفضل. |
Aujourd'hui, le peuple rwandais a été mobilisé pour accueillir ses concitoyens. | UN | واليوم، تمت تعبئة الشعب الرواندي للترحيب بمواطنيهم العائدين. |
Une fois exorcisés les démons de la division, il n'y a pas de doute que le peuple rwandais bâtira une nouvelle nation et connaîtra à nouveau, un progrès continu. | UN | وبمجرد طرد شياطين اﻹنقسام، سيبني شعب رواندا بكل تأكيد دولة جديدة وسينعم مرة أخرى بالتقدم المطرد. |
Nous souhaitons que les affrontements qui se déroulent en ce moment puissent s'arrêter rapidement pour que le peuple rwandais retrouve le dialogue. | UN | نرجو أن يوضع حد، على نحو عاجل، ﻷعمال العنف التي يعانيها شعب رواندا حاليا كي يتسنى له العودة إلى الحوار. |
Nous souhaitons que ce progrès soit intensifié pour le bien de tout le peuple rwandais. | UN | ونحن نرغب في رؤية تعزيز هذا التقدم لمصلحة شعب رواندا بأسره. |
Ce n'est pas en pénalisant le peuple rwandais pour les fautes d'un procureur sur lequel il n'a aucun pouvoir qu'on sert la cause de la justice. | UN | ولا يمكن أن تحقق غايات العدالة بمعاقبة شعب رواندا على قصور أحد مدعي اﻷمم المتحدة ممن ليس لهم سلطة عليه. |
L'ONU a failli à ses obligations envers le peuple rwandais lors du génocide de 1994. | UN | فقد خذلت اﻷمم المتحدة شعب رواندا في أثناء اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت في عام ١٩٩٤. |
Tout au contraire, la présence des troupes rwandaises en RDC a constitué une charge financière et un sacrifice pour le peuple rwandais. | UN | بل بالعكس، إن وجود قوات رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية كان عبئا ماليا على شعب رواندا وتضحية من جانبه. |
C'est la confiance manifestée par le peuple rwandais et ses décideurs à l'égard du Tribunal qui donnera la certitude que justice a été rendue. | UN | وثقة شعب رواندا وصانعي السياسة فيها بالمحكمة ستولِّد إحساسا باليقين بأن العدالة أخذت مجراها. |
le peuple rwandais travaillait avec ardeur à la reconstruction d'une société fondée sur la justice et la démocratie, après les terribles événements survenus de 1990 à 1994. | UN | وقال إن الشعب الرواندي مشغول ومتحمس لبناء مجتمع يقوم على العدل والديمقراطية بعد اﻷحداث الرهيبة التي امتدت من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٤. |
Nous partageons ce devoir moral, étant bien compris que le poids principal d'une telle responsabilité repose essentiellement, et de loin, sur le peuple rwandais lui-même. | UN | إن دوركم في مساعدتنا لجمع شتات مجتمعنا الذي تمزق نسيجه تماما، لا يحتاج إلى تأكيد أننا نشارككم في النهوض بهذا الواجب اﻷخلاقي، ومن المفهوم أن العبء اﻷكبر إنما يقع على عاتق الشعب الرواندي ذاته. |
C'est la justice qui permettra l'éradication du sentiment d'impunité, de rétablir le lien social et de fédérer le peuple rwandais. | UN | فالعدل هو الذي سيمكِّن من القضاء على الإفلات من العقاب، وإعادة بناء الروابط الاجتماعية وتحقيق وحدة الشعب الرواندي قاطبة. |
le peuple rwandais était alors composé de Bahutus, de Batutsis et de Batwas parlant une même langue, vénérant un même Dieu et occupant un même territoire. | UN | وكان الشعب الرواندي مكونا آنئذ من الباهوتو والباتوتسي والباتوا الذين يتحدثون نفس اللغة ويعبدون نفس الرب ويتقاسمون نفس المنطقة الجغرافية. |
le peuple rwandais espérait encore retrouver son unité dans la mesure où il pouvait compter sur la coopération internationale pour régler certains des nombreux problèmes auxquels le pays devait faire face. | UN | وما زال الشعب الرواندي يأمل في إعادة بناء نفسه بقدر ما يستطيع الاعتماد على التعاون الدولي لحل بعض المشاكل العديدة التي يواجهها البلد. |
Les Nations Unies étaient présentes là-bas avec une force militaire de 2 500 hommes. Cette force a plié bagage, abandonnant le peuple rwandais à la merci des miliciens Interahamwe de l'ancien parti unique et des anciennes forces armées de l'époque. | UN | وكانت اﻷمم المتحدة حاضرة في شكل قوة قوامها ٠٠٥ ٢ رجل، حزموا أمتعتهم وغادروا البلد، تاركين الشعب الرواندي تحت رحمة مليشيات انتراهاومي التابعة للحزب اﻷوحد السابق والقوات المسلحة آنذاك. |
L'assassinat du chef de l'État rwandais est douloureusement ressenti et remplit le peuple rwandais d'une profonde tristesse. | UN | إن اغتيال رئيس الدولة الرواندية مصيبة شديدة سببت حزنا عميقا للشعب الرواندي. |
Cela étant, le Gouvernement et le peuple rwandais dans son ensemble ne laissent pas de s'interroger sérieusement sur le fonctionnement du Tribunal. | UN | بيد أنه يساور حكومة رواندا وشعبها بوجه عام منذ زمن هواجس خطيرة إزاء أداء المحكمة. |
Il est essentiel que la communauté internationale reste fidèle à son engagement envers le Gouvernement et le peuple rwandais et fasse en sorte que l'Opération puisse s'acquitter intégralement de son mandat. | UN | ومن الجوهري أن يقف المجتمع الدولي وراء التزامه الى حكومة وشعب رواندا بضمان تنفيذ ولاية العملية تنفيذا كاملا. |