ويكيبيديا

    "le pilier de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عماد
        
    • الدعامة الأساسية
        
    • العمود الفقري
        
    • دعامة
        
    • الدعامة الرئيسية
        
    • الركن الأساسي
        
    • الدعامة التي
        
    Certes, les Nations Unies restent le pilier de ce système. UN ولا شــك في أن اﻷمم المتحدة هي عماد هذا النظام.
    Je suis l'enfoiré de criminel, et vous êtes le pilier de la justice. Open Subtitles أنا الخارج عن القانون الحثالة وأنت عماد العدل
    Il a souligné que leur site Web constamment mis à jour demeurait le pilier de la stratégie de communication. UN وشددت اللجنة على أن الدعامة الأساسية التي تقوم عليها استراتيجية الاتصال تظل متمثلة في موقع شبكي مستكمل بآخر المعلومات.
    Le gouvernement reconnaît que les femmes sont le pilier de la deuxième économie et qu'une approche diversifiée est nécessaire pour réduire les disparités. UN وتعترف الحكومة بأن المرأة تمثل العمود الفقري للاقتصاد الثاني وتحتاج إلى نهج متعدد الجوانب لمعالجة أوجه التباين.
    Les femmes sont le pilier de la production agricole tant de par leur nombre que par leur rôle. UN والمرأة هي دعامة الإنتاج الزراعي سواء من حيث عددها أو دورها.
    Les droits du travail sont le pilier de la prévention de l'exploitation et, à ce titre, ils devraient être activement protégés. UN وحقوق العمال هي الدعامة الرئيسية في منع الاستغلال وينبغي حمايتها بضراوة.
    La table ronde consacrée à la prévention du VIH a réaffirmé que la prévention demeure le pilier de la lutte contre le sida. Pourtant, la couverture des programmes de prévention reste faible. UN وأكدت المائدة المستديرة عن الوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية مجددا أن الوقاية تظل الركن الأساسي في مكافحة الإيدز، لكن تغطية برامج الوقاية لا تزال منخفضة.
    Le problème de la dette est aggravé par les termes de l'échange défavorables, et spécialement par l'effondrement des prix des produits de base, qui constituent le pilier de notre économie. UN وقد تفاقمت مشكلة الديون بمعدلات التبــادل التجــاري غيــر المؤاتيــة، وخاصة بانهيار أسعار السلع اﻷساسية، وهي عماد اقتصادنا.
    6. L'aide apportée par les États-Unis en vertu de l'Accord de libre association est le pilier de l'économie nationale. UN 6- والمساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة بموجب الاتفاق هي عماد اقتصاد جمهورية جزر مارشال.
    6. L'aide apportée par les États-Unis en vertu de l'Accord de libre association est le pilier de l'économie nationale. UN 6- والمساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة بموجب الاتفاق هي عماد اقتصاد جمهورية جزر مارشال.
    La consommation privée a été le pilier de la croissance économique en 2002, mais les dépenses des ménages ont été fortement influencées par des facteurs temporaires tels que des plans de financement généreux pour l'achat de voitures de tourisme. UN وكان الاستهلاك الخاص عماد النمو الاقتصادي في عام 2002 إلا أن إنفاق الأسر تأثر تأثيرا كبيرا من جراء عوامل مؤقتة مثل نظم التمويل السخية لشراء السيارات.
    Une représentante a indiqué que son Gouvernement était favorable aux six priorités énoncées dans la Stratégie, mais que des ressources suffisantes devraient être allouées au PNUE au titre de ses principales fonctions afin qu'il puisse demeurer le pilier de la structure responsable de la gouvernance en matière d'environnement. UN وقالت متكلمة أخرى إنّه على الرغم من أنّ حكوماتها أيّدت الأولويات الست الواردة في الاستراتيجية، يتعين تخصيص موارد كافية لمهام اليونيب الرئيسية لكي يظلّ الدعامة الأساسية لهيكل الإدارة البيئية.
    La Déclaration d'engagement définit la prévention du VIH comme le pilier de l'action contre le sida, illustrant ainsi la volonté mondiale de mettre en œuvre des programmes complets et factuels pour prévenir les nouvelles infections. UN 19 - يحدد إعلان الالتزام الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بوصفها الدعامة الأساسية للتصدي للإيدز، مما يعكس الالتزام العالمي بتنفيذ برامج شاملة مستندة إلى الأدلة للحيلولة دون حدوث إصابات جديدة.
    16.1 L'agriculture était le pilier de l'économie tout au long du conflit au Libéria. UN 16-1 كانت الزراعة تمثل الدعامة الأساسية للاقتصاد طوال النزاع الليبري.
    :: Agriculture : Elle constitue le pilier de la quasi-totalité des économies en développement. UN :: الزراعة: تشكل الزراعة العمود الفقري لكل البلدان النامية تقريبا.
    Comme dans la ville de Kelbadjar, l'agriculture de subsistance est le pilier de l'économie locale. UN وكما هو الشأن في بلدة كيلبجار، تعد زراعة الكفاف العمود الفقري للاقتصاد المحلي.
    Comme dans la ville de Kelbadjar, l'agriculture de subsistance est le pilier de l'économie locale. UN وكما هو الشأن في بلدة كيلبجار، تعد زراعة الكفاف العمود الفقري للاقتصاد المحلي.
    En 1998, le régime des pensions a été refondu en ce que l'on appelle un système à financement mixte, à savoir qu'outre le pilier de sécurité sociale par répartition, un deuxième pilier par capitalisation intégrale est apparu. UN وفي عام 1998، تمّ تغيير نظام التقاعد إلى ما يُعرف الآن بنظام التمويل المختلط، فبالإضافة إلى دعامة النظام الاجتماعي المتمثلة في الدفع المقسّط أولاً بأول، ظهرت دعامة ثانية قائمة على التمويل الكامل.
    La prévention de nouvelles infections doit rester le pilier de la lutte à long terme contre la pandémie. UN وينبغي أن تظل الوقاية من الإصابات الجديدة دعامة من دعائم مكافحة الوباء في الأجل الطويل.
    Le mot «histoire» est antérieur à celui de «philosophie», et l'homme est le pilier de l'histoire. UN إن كلمة " تاريخ " سابقة على كلمة " فلسفة " ، والانسان هو دعامة التاريخ.
    L'agriculture est le pilier de notre économie nationale. UN إن الزراعة هي الدعامة الرئيسية لاقتصادنا الوطني.
    378. Le Plan stratégique pour la santé (PES) du Gouvernement national actuel représente le pilier de la nouvelle qualité de vie des Boliviens. UN 378- تشكل الخطة الاستراتيجية للصحة التي وضعتها الحكومة الركن الأساسي لتحقيق نوعية حياة جديدة للبوليفيين.
    Le Mwalimu était le pilier de la politique de la nation et un médiateur dont les conseils avisés étaient recherchés par les autres dirigeants du monde. UN وكان مواليمو الدعامة التي قامت عليها سياسة بلده، كما كان وسيطا سعــى إلى مشورتــه الحكيمــة زعمــاء عالميون آخرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد