ويكيبيديا

    "le plafond de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سقف
        
    • الحد الأقصى البالغ
        
    • الحد اﻷقصى
        
    • السقف
        
    • بالحد الأقصى المتمثل
        
    • الحد الأقصى الذي يبلغ
        
    • الحد الأقصى المتمثل
        
    • الحد اﻷعلى البالغ
        
    • والهيكل غير
        
    • مستوى انبعاثات يبلغ
        
    • على الحد الأقصى
        
    • بالحد الأقصى البالغ
        
    • زيادة الحد الأقصى
        
    Sans Congrès, on ne peut établir les budgets ni le plafond de la dette. - L'économie... Open Subtitles سيدي، بدون الكونغرس لا يمكننا الوفاء بالمواعيد النهائية للميزانية أو رفع سقف الديون
    le plafond de crédit sera fixé sur la base d'accords bancaires mutuels. UN وسيتقرر سقف الائتمان على أساس اتفاقيات مصرفية متبادلة.
    Dispositions ramenant le plafond de 120 % à 110 % UN تخفيض قاعدة الحد الأقصى البالغ 120 في المائة إلى 110 في المائة
    Disposition ramenant le plafond de 120 % à 110 % UN تخفيض قاعدة الحد الأقصى البالغ 120 في المائة إلى 110 في المائة
    En novembre 1997, l’OPEP a décidé de relever de 10 % le plafond de production, ce qui a contribué à l’érosion des prix. UN وساهم في تدني اﻷسعار قرار اﻷوبك برفع الحد اﻷقصى لﻹنتاج بنسبة ١٠ في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Enfin, briser le plafond de verre constituera également une entreprise prioritaire. UN وأخيرا، سيشكل كسر السقف الزجاجي عملية ذات أولوية كذلك.
    Pour les pays en développement, le plafond de minimis est de 10 % dans les deux cas. UN أما بالنسبة إلى البلدان النامية، فإن سقف الحد الأدنى للدعم هو 10 في المائة في كلتا الحالتين.
    le plafond de financement est calculé selon le type de programme et le revenu du bénéficiaire. UN ويحسب سقف التمويل حسب نوع البرنامج ودخل مقدم الطلب.
    Or, le plafond de dépenses imposé sous le prétexte de rendre l'ONU plus efficace a en réalité pesé sur les résultats de l'Organisation et précipité celle-ci dans une crise financière. UN بيد أن فرض سقف للإنفاق تحت مسمى إجبار المنظمة على أن تكون أكثر فاعلية، قوض في الواقع أداءها وأحدث أزمة مالية.
    À porter le plafond de la cotisation mensuelle des affiliés de 200 à 400 dirhams. UN - الزيادة في سقف المساهمة الشهرية للمنخرطين من 200 إلى 400 درهم.
    le plafond de 10 millions de deutsche mark ne s'applique pas en cas d'audit légal. UN ولا ينطبق الحد الأقصى البالغ 10 مليون مارك ألماني في حالات مراجعة الحسابات التي يقتضيها القانون.
    le plafond de 10 millions de deutsche mark ne s'applique pas en cas d'audit légal. UN ولا ينطبق الحد الأقصى البالغ خمسة أضعاف الحد الأدنى المؤمن عليه في حالات مراجعة الحسابات التي يقتضيها القانون.
    le plafond de 22 % imposé sur les contributions mises en recouvrement d'un État Membre constituent une distorsion du principe de la capacité de paiement et il est temps de réévaluer les incidences de cette mesure et d'agir en conséquence. UN وذكر أن الحد الأقصى البالغ 22 في المائة والمفروض على واحدة من الدول الأعضاء مسؤول عن الإخلال بمبدأ القدرة على الدفع وإن الوقت قد حان لإعادة تقدير الأثر المترتب على ذلك التدبير واتخاذ الإجراء المناسب.
    Le montant total en a été porté à 1,5 million de dollars des États-Unis par exercice biennal dans le budget ordinaire, mais le plafond de 50 000 dollars par catastrophe n'a pas changé depuis 1983. UN وفي حين ارتفع المبلغ الإجمالي للهبة ليصل إلى 1.5 مليون دولار من أموال الميزانية العادية لكل فترة سنتين، فإن الحد الأقصى البالغ 000 50 دولار لم يتغير منذ عام 1983.
    Compte tenu des réunions supplémentaires proposées, le plafond de 7 000 réunions devrait donc être dépassé. UN ونظرا للاجتماعات اﻹضافية المقترحة، فإنه من المتوقع أن يتم تجاوز الحد اﻷقصى وهو ٠٠٠ ٧ جلسة.
    Comme on l'a indiqué plus haut, pour 1995, le plafond de 5 millions a été atteint en octobre. UN ففي تشرين اﻷول/أكتوبر، كما هو مذكور أعلاه، تم بلوغ الحد اﻷقصى ٥ ملايين دولار لعام ١٩٩٥.
    Disposition ramenant le plafond de 120 % à 110 % UN تخفيض قاعدة الحد اﻷقصى البالغ ١٢٠ في المائة إلى ١١٠ في المائة
    Il dit que j'ai cassé le plafond de verre. Exact. Open Subtitles هو يقول انني كسرته, انني كسرت السقف الزجاجي
    Dans ses résolutions 1330 (2000), 1352 (2001), 1360 (2001), 1382 (2001), 1409 (2002) et 1447 (2002), le Conseil a maintenu le plafond de 600 millions de dollars; UN واحتفظت القرارات 1330 (2000) و 1352 (2001) و 1360 (2001) و 1382 (2001) و 1409 (2002) و 1447 (2002) بالحد الأقصى المتمثل في مبلغ 600 مليون دولار؛
    Nous n'atteindrons le plafond de 5 200 militaires que si des États Membres mettent à la disposition de la Mission des hélicoptères militaires et leurs éléments de soutien. UN ولن نبلغ الحد الأقصى الذي يبلغ 200 5 فرد إلا زودت الدول الأعضاء البعثة بالمروحيات العسكرية وعناصر دعمها.
    Dans ses résolutions 1330 (2000), 1352 (2001), 1360 (2001), 1382 (2001), 1409 (2002) et 1447 (2002), le Conseil a maintenu le plafond de 600 millions de dollars. UN وأبقت القرارات 1330 (2000) و 1352 (2001) و 1360 (2001) و 1382 (2001) و 1409 (2002) و 1447 (2002) على الحد الأقصى المتمثل في مبلغ 600 مليون دولار.
    i) La possibilité de modifier le plafond de 120 % prévu par le système de la double filière pour l'ajustement des pensions; UN `١` إمكانية تغيير الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، المنصوص عليه في نظام المسارين المتبع في تسوية المعاشات التقاعدية؛
    le plafond de la salle ovale, qui est la plus grande salle de cours de la villa, n’est pas des plus solides et les couloirs, les escaliers, les portes, la chaufferie, etc. ne sont pas conformes aux réglementations locales applicables aux établissements de formation. UN والهيكل غير ثابت بالقدر الكافي فوق الغرفة البيضاوية الشكل، وهي أكبر قاعات الدراسة في الفيلا، كما أن الممرات والدرج واﻷبواب وغرفة المرجل، وغير ذلك لا تستوفي المعايير المحلية لمرافق التدريب.
    Les résultats d'une étude réalisée par la Foundation for Scientific and Industrial Research (Fondation norvégienne pour la recherche scientifique et industrielle - SINTEF) à partir de 1 700 mesures des taux de polychlorodibenzodioxines et de polychlorodibenzofuranes faites entre 1990 et 2004 montrent toutefois que la plupart des fours à ciment sont capables de respecter le plafond de 0,1 ng TEQ/Nm³. UN 186- غير أن النتائج التي توصلت إليها مؤسسة البحوث العلمية والصناعية، بناءً على 700 1 قياس لثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور في الفترة من عام 1990 إلى عام 2004، أظهرت أن معظم قمائن الأسمنت يمكن أن تصل إلى مستوى انبعاثات يبلغ 0.1 نانوغرام من المكافئ السمي الدولي/بالمتر المكعب العادي.
    Il convient aussi de conserver l'actuel plancher de 0,001 % et le plafond de 0,01 % pour les pays les moins avancés. UN وأضاف أنه يجب الإبقاء على الحد الأدنى الحالي البالغ 0.001 في المائة وكذلك على الحد الأقصى لأقل البلدان نموا والبالغ 0.01 في المائة.
    Tout en respectant le plafond de 16 % pour les dépenses de gestion financées au moyen du budget d'appui, ONU-Femmes renforcera 20 nouveaux bureaux de terrain et, si les ressources le permettent, se dotera de capacités supplémentaires pour assurer un appui depuis le siège. UN وفيما يتعلق بالحد الأقصى البالغ 16 في المائة من ميزانية الدعم، سيجري تعزيز مجموعة أخرى من المكاتب الميدانية عددها 20 مكتبا ببعض القدرات الإضافية من المقر، دعما لها، إذا كانت الموارد كافية.
    Dans sa résolution 2104 (2013), le Conseil a prorogé le mandat de la Force jusqu'au 30 novembre 2013 et porté le plafond de l'effectif autorisé de 4 200 à 5 326 hommes. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا زيادة الحد الأقصى للقوام المأذون به للقوة من 200 4 فرد إلى 326 5 فردا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد