Je comprends bien... mais corrigez-moi si j'ai tord, mais pour savourer le plaisir de le virer, vous devez d'abord le sauver. | Open Subtitles | صحّح لي إن كنت مخطئاً، لكن كي تتمكن من تجربة المتعة من طرده، عليك أولاً أن تنقذه |
Les mots lui donnent le plaisir que les coups apportent. | Open Subtitles | الكلمات منحته المتعة التي كان الضرب يمنحها اياه |
Ce mois-ci, Malte a eu le plaisir de rejoindre les 29 autres pays qui ont ouvert le chemin en ratifiant et en adhérant à cet Accord. | UN | ومن دواعي السرور لمالطة أنها انضمت هذا الشهر إلى البلدان الأخرى الـ 29، التي انضمت إلى هذا الاتفاق وصدقت عليه. |
On en a assez de ton arrogance qui étouffe notre créativité et qui franchement, enlève tout le plaisir de ce fichu truc. | Open Subtitles | أن يتم خنق الإبداع لدينا و، وبصراحة تامة، اتخاذ جميع من المرح للخروج من هذا الشيء اللعين كله. |
Pourquoi donc ai-je le plaisir de te voir que lorsque tu as besoin de moi ? | Open Subtitles | لماذا فقط أحصل على متعة زياراتك عندما تحتاجين الى شيء ما مني ؟ |
Et maintenant, j'ai l'honneur et le plaisir de vous présenter, le docteur Okoro Dimka. | Open Subtitles | والآن انه لمن الشرف والسرور ان اقدم لكم د.آكورو ديمكا |
Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter les vétérans du programme Apollo. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة يسرني أن أعلن عن الروّاد القدامى لمهمة أبولو |
J'ai le plaisir de vous informer que les observations du Comité ont été communiquées aux autorités sri-lankaises compétentes pour suite à donner. | UN | ويسرني أن أخبركم بأن ملاحظات اللجنة الختامية قد أحيلت إلى السلطات المعنية في سري لانكا كي تتخذ اجراءات لمتابعتها. |
Un emploi rémunéré est une source de dignité et de statut social, contrairement à un travail non rémunéré au foyer ou à un emploi exercé pour le plaisir. | UN | إن العمل بأجر مصدر للكرامة والمركز الاجتماعي، بخلاف العمل غير المأجور في المنزل أو العمل المقصود به المتعة. |
Pense à tout le plaisir que nous pourrions avoir ensemble. | Open Subtitles | فكري في المتعة التي يمكن أن تكون لنا |
Donc chaque fiole est là pour lui faire lâcher le bouton... une avec la douleur, une avec le plaisir... mais quoi qu'il arrive, la troisième va la tuer. | Open Subtitles | أذاً تم تصميم كل قارورة لغرض تشجيعها على تحرير الزناد واحدة مع الألم واحدة مع المتعة |
Vous savez que ce sont les seuls animaux à coucher pour le plaisir, comme nous ? | Open Subtitles | أنا أحب الدلافين؛ وتعلمون انهم الحيوانات الوحيدة التي تمارس الجنس لأجل المتعة ؛ طبعاً ؛ من بعدنا ؟ |
Tu retires le plaisir de tout, hein? | Open Subtitles | أنت تهوى قتل المتعة في كل شيء، أليس كذلك ؟ |
Je vais te donner le plaisir de m'y accompagner. | Open Subtitles | فكرت أن أعطيك السرور فى أن تصطحبنى بنفسك |
le plaisir n'est jamais décuplé et les inconvénients sont considérables. | Open Subtitles | لا أعترف بالمفاجآت. السرور محدود والألم محتمل. |
Elle ne vient pas ici pour le plaisir. Laisse-la. | Open Subtitles | هي لم تأتي الى هنا من أجل المرح , دعها و شأنها |
Est-ce vrai que je n'ai jamais connu le plaisir d'être aimée pour ma personne ? | Open Subtitles | هل هذا حقيقي أنني لم أعرف أبداً متعة أن تروقني ذاتي ؟ |
Cette fois, M. Bond, tout le plaisir sera pour moi. | Open Subtitles | هذه المرة سّيد بوند سيكون الشرف لي وحدي |
J'ai maintenant le plaisir d'inviter le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Hans Blix, à présenter le rapport de l'Agence pour l'année 1992. | UN | واﻵن يسرني أن أدعو المديــر العــــام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس لعرض تقرير الوكالة لعام ١٩٩٢. |
J'ai le plaisir d'indiquer à cette assemblée que pendant la mission de M. Traxler au Soudan un certain nombre de mesures ont été prises pour exécuter ce dont il avait été convenu. | UN | ويسرني أن أنهي الى جمعيتكم الموقرة أن جهودا متصلة تمت عند زيارة السفير تراكسلار لوضع ما اتفق عليه موضع التنفيذ. |
J'ai maintenant l'honneur et le plaisir d'inviter le Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Samuel Insanally, à faire une déclaration. | UN | يشرفني ويسعدني اﻵن أن أدعو رئيس الجمعية العامة، سعادة السيد صمويل إنسانالي، الى اﻹدلاء ببيان. |
S'il s'avère que c'est du poison, je veux avoir le plaisir de vous tuer moi-même. | Open Subtitles | لا , إن كان هذا سيثبت أنه سم أريد المتعه بقتلك بنفسي |
Quel monde lointain aurais-je le plaisir de visiter aujourd'hui ? | Open Subtitles | ما الأرض البعيدة التي سأحظى بشرف زيارتها اليوم؟ |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Larry Ekin, représentant du Comité international de coordination des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. | UN | يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة للسيد لاري إيكن، ممثل لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بقضية فلسطين. |
Le représentant de la Jordanie a le plaisir d'annoncer que son gouvernement a proposé d'accueillir le siège de ce programme en Jordanie. | UN | وأعرب عن سروره إذ أعلن أن حكومته عرضت إيواء مقر ذلك البرنامج في اﻷردن. |
J'ai eu le plaisir de goûter ce repas très simple seulement la semaine dernière. | Open Subtitles | كان من دواعي سروري أن أتذوق هذا الطبق فقط الاسبوع الماضي |
Eh bien, c'est un peu gâcher le plaisir, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حسناً، ذلك يُفسد المُتعة نوعاً ما، ألا تظنّ ذلك؟ |
Le Suède a le plaisir de coparrainer cette année le projet de résolution sur le droit de la mer dont nous sommes maintenant saisis. | UN | ومن دواعي سرور السويد أن تكون هذا العام من بين مقدمي مشروع القرار المتعلق بقانون البحار، والمعروض علينا اﻵن. |