L'examen a montré que comme préconisé par le Plan d'action de Buenos Aires il y a plus de trente ans, la coopération Sud-Sud avait certes progressé dans le système des Nations Unies, mais lentement. | UN | وجد الاستعراض أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشق طريقه، وإن يكن بوتيرة بطيئة، على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مثلما دعت خطة عمل بوينس آيرس منذ 30 عاما مضت. |
L'examen a montré que comme préconisé par le Plan d'action de Buenos Aires il y a plus de trente ans, la coopération Sud-Sud avait certes progressé dans le système des Nations Unies, mais lentement. | UN | وجد الاستعراض أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشق طريقه، وإن يكن بوتيرة بطيئة، على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مثلما دعت خطة عمل بوينس آيرس منذ 30 عاما مضت. |
La mise en oeuvre des décisions incorporées dans le Plan d'action de Buenos Aires sera examinée en relation avec la Convention ou le Protocole, selon le cas. | UN | أما تنفيذ المقررات الواردة في خطة عمل بوينس آيرس فسوف يُنظر فيه من حيث صلته بالاتفاقية أو بالبروتوكول حسب الاقتضاء. |
Encouragée par la progression notable des travaux spécifiés dans le Plan d'action de Buenos Aires, | UN | وإذ يُشجعه التقدم الكبير المحرز في الأعمال المحددة في خطة عمل بوينس آيرس، |
Dans ce sens, le Plan d'action de Buenos Aires et la Stratégie pour les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement ont été largement appliqués; | UN | وفي هذا الإطار، تم على نطاق واسع تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية التوجيهات الجديدة؛ |
L'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) s'attache à promouvoir la coopération économique et technique entre les Etats sud-asiatiques, et le Plan d'action de Buenos Aires et le Programme d'action de Caracas sont toujours en vigueur. | UN | وتسهم رابطة دول جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين بلدان جنوبي آسيا، وما تزال خطة عمل بوينس آيرس وخطة عمل كاراكاس تنتظران التنفيذ. |
le Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement et le Plan d'action de Caracas sont les programmes les plus importants dans le domaine de la coopération Sud-Sud. | UN | وأهم البرامج في ميدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب خطة عمل بوينس أيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبرنامج عمل كاراكاس. |
Rappelant en outre sa détermination à faire la preuve d'avancées substantielles sur chacune des questions abordées dans le Plan d'action de Buenos Aires, dans les délais prévus dans chaque cas, | UN | وإذ يشير كذلك إلى تصميمه على إحراز تقدم كبير واضح بصدد كل مسألة من المسائل التي تشملها خطة عمل بوينس آيرس وفقاً للإطار الزمني لكل مسألة، |
1. Adopte le Plan d'action de Buenos Aires, tel qu'il est exposé dans ses différentes décisions concernant : | UN | ١- يعتمد خطة عمل بوينس آيرس على النحو المحدد في كل مقرﱠر على حدة من مقرراته بشأن: |
À la session précédente, la Conférence des Parties avait adopté un programme de travail global, à savoir le Plan d'action de Buenos Aires et la session en cours à Bonn était considérée comme une étape importante dans le processus visant à parvenir à un accord sur les aspects essentiels de ce plan d'action. | UN | وفي الدورة الأخيرة، اعتمد مؤتمر الأطراف برنامج عمل شاملاً في إطار خطة عمل بوينس آيرس، وتعتبر الدورة الحالية في بون معلماً في عملية التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب الرئيسية لخطة العمل تلك. |
Les Parties voudront peut—être, en temps opportun, étudier la possibilité de définir, aux fins du renforcement des capacités, une stratégie globale recoupant tous les domaines visés dans le Plan d'action de Buenos Aires. | UN | وقد تود الأطراف أن تنظر، في أي وقت مناسب، في صوغ نهج متكامل لبناء القدرات في جميع المجالات التي تتناولها خطة عمل بوينس آيرس. |
Le programme est par ailleurs conforme aux principes, priorités et objectifs fixés dans le Plan d'action de Buenos Aires, le Document final de Nairobi et autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | والبرنامج متسق أيضا مع المبادئ، والأولويات والأهداف المنصوص عليها في خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية وقرارات الجمعية العامة الأخرى ذات الصلة. |
Conformément aux différents niveaux de mise en œuvre recommandés dans le Plan d'action de Buenos Aires, le rapport analyse les mesures prises aux niveaux national, régional, interrégional et mondial. | UN | وتماشيا مع المستويات المختلفة للتنفيذ الموصى بها في خطة عمل بوينس آيرس، يستعرض التقرير العمل المنفذ على الصُعُد الوطنية والإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
le Plan d'action de Buenos Aires a initialement posé d'énormes problèmes conceptuels au système des Nations Unies. | UN | 52 - طرحت خطة عمل بوينس آيرس في البداية تحديات مفاهيمية هائلة على منظومة الأمم المتحدة. |
Tous ces principes sont énoncés dans les divers documents du Groupe des 77 et de la Chine relatifs à la coopération Sud-Sud, notamment le Plan d'action de Buenos Aires et le Plan d'action de La Havane. | UN | وترد جميع هذه المبادئ في مختلف وثائق مجموعة الـ 77 والصين المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك خطة عمل بوينس أيريس وبرنامج عمل هافانا. |
L'Administrateur a rappelé que nombre des objectifs de développement énoncés dans le Plan d'action de Buenos Aires 23 ans plus tôt avaient été réaffirmés dans les objectifs fixés par les dirigeants mondiaux lors du Sommet du Millénaire en septembre 2000. | UN | 5 - وذكّر مدير البرنامج بأن العديد من أهداف التنمية التي وردت في خطة عمل بوينس آيرس منذ 23 سنة، تكرر ورودها في الأهداف التي وضعها زعماء العالم في قمة الألفية التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2000. |
45. le Plan d'action de Buenos Aires recommandait aux organismes du système des Nations Unies de jouer un rôle éminent pour ce qui est de promouvoir la CTPD et d'agir comme catalyseur de celle-ci. | UN | 45 - دعت خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية منظومة الأمم المتحدة إلى لعب دور بارز في ترويج وحفز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
le Plan d'action de Buenos Aires préconisait aussi de procéder à des ajustements internes dans leurs secrétariats respectifs afin d'intégrer la CTPD à leurs programmes de travail. | UN | كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها. |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait collaborer plus efficacement à cet égard avec l'ensemble des organisations du système des Nations Unies, comme préconisé dans le Plan d'action de Buenos Aires et dans le document final de Nairobi. | UN | وينبغي أن تعمل الوحدة الخاصة بفعالية أكبر في هذا الصدد مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية. |
10. La septième session de la Conférence des Parties a marqué la conclusion de la phase des négociations concernant le Plan d'action de Buenos Aires. | UN | 10- آذنت الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف باختتام مرحلة المفاوضات المتعلقة بخطة عمل بوينس آيرس. |
C'est pourquoi il convient d'adapter les 38 programmes d'activités énumérés dans le Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement aux réalités et à l'évolution du climat politique et économique international. | UN | وعليه، ينبغي بذل جهود لتكييف برامج النشاط الثمانية والثلاثين المذكورة في برنامج عمل بوينس أيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع حقائق المناخ السياسي والاقتصادي الدولي المتغير. |
Dans le domaine du développement durable aussi, le Plan d'action de Buenos Aires fixe un calendrier ambitieux et précis pour les négociations à venir concernant la menace des changements climatiques. | UN | وخطة عمل بوينس آيرس تحدد جدولا زمنيا طموحا ودقيقا لاتباعه في المفاوضات المقبلة المتعلقة بالتهديد المتمثل في تغير المناخ. |