Le Comité examinera le plan d'organisation de la Direction exécutive que le Directeur exécutif doit présenter. | UN | وستنظر اللجنة في الخطة التنظيمية للإدارة التنفيذية للجنة التي سيقدمها المدير التنفيذي. |
Je vous prie de bien vouloir porter à l'attention des membres du Comité le plan d'organisation de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme ci-joint. | UN | وأكون ممتنا لو وجهتم نظر أعضاء اللجنة إلى الخطة التنظيمية المرفقة للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Je vais, si vous me le permettez, dire quelques mots des propositions spécifiques contenues dans le plan d'organisation révisé et de la façon dont elles répondent à ces préoccupations. | UN | وأود أن أقول شيئا موجزا عن مقترحات محددة في الخطة التنظيمية المنقحة والكيفية التي تعالج بها هذه المقترحات تلك الشواغل. |
Pour ce qui est de nos méthodes de travail, le plan d'organisation révisé propose plusieurs innovations. | UN | وفيما يتعلق بأساليب عملنا، تقترح الخطة التنظيمية المنقحة العديد من الابتكارات. |
Nous notons que le plan d'organisation de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme est ambitieux dans ses objectifs, et il a lieu de l'être. | UN | ونلاحظ أن الخطة التنظيمية للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب خطة طموحة في أهدافها، وهي كذلك عن حق. |
Nous sommes convaincus que le plan d'organisation jette les bases nécessaires pour accroître le potentiel de la Direction exécutive. | UN | ونحن مقتنعون أن الخطة التنظيمية ستمثل أساسا سليما لتعزيز قدرات المديرية التنفيذية. |
L'Union européenne estime que le plan d'organisation révisé offre une base excellente aux futurs travaux de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اعتقاده بأن الخطة التنظيمية المنقحة توفر أساسا ممتازا لأعمال المديرية التنفيذية في المستقبل. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création des groupes techniques mentionnés dans le plan d'organisation révisé de la Direction exécutive, qui traiteront, entre autres, de questions juridiques d'ordre général telles que l'extradition et l'entraide judiciaire. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء الأفرقة الفنية، كما وردت في الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية، التي سوف تعالج، في جملة أمور، المسائل القانونية العامة مثل الترحيل والمساعدة القانونية المتبادلة. |
le plan d'organisation révisé de la Direction, qu'elle a approuvé le mois dernier, contribuera à renforcer la Direction, à améliorer son fonctionnement et à lui assigner une place centrale dans la lutte contre le terrorisme déployée par l'ONU. | UN | إن الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية، التي أقرتها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، ستعزز المديرية وتحسن عملياتها، وتضعها في صلب جهد الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
À sa session de l'an dernier, la Conférence a préparé le terrain pour que les négociations puissent finalement démarrer, et le plan d'organisation de ses travaux pour cette année pourrait bien être le moteur de cette mise en route. | UN | لقد مهدت دورة مؤتمر نزع السلاح في السنة الماضية الطريق للبدء في المفاوضات في نهاية المطاف، وسيثبت أن الخطة التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح في هذه السنة تعد وسيلة ناجحة لهذه البداية. |
Elle continuera de tenir le Comité régulièrement informé du suivi des missions déjà effectuées auprès des États Membres, et énoncera afin qu'il les examine des propositions concernant des missions futures, plus souples ou mieux adaptées, comme prévu dans le plan d'organisation. | UN | وستواصل إطلاع اللجنة أولاً بأول وبانتظام على عملية متابعة الزيارات التي قامت بها في السابق إلى الدول الأعضاء، وستعدّ اقتراحات لتنظر فيها اللجنة بشأن القيام بزيارات أكثر مرونة أو زيارات مفصلة خصيصاً في المستقبل، كما هو مبين في الخطة التنظيمية. |
Le Conseil a entendu un exposé du Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, Mike Smith. Le Directeur exécutif a résumé les propositions concernant l'organisation et les méthodes de travail de la Direction formulées dans le plan d'organisation révisé et a fait le point des progrès accomplis dans la réalisation du mandat de la Direction. | UN | وقد أدلى بإحاطة أمام المجلس مايك سميث، المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ولخص المدير التنفيذي المقترحات المتعلقة بتنظيم المديرية وأساليب العمل فيها المبينة في الخطة التنظيمية المنقحة وقيّم التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المديرية. |
J'espère qu'avec le renouvellement du mandat de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et la mise en œuvre des propositions énoncées dans le plan d'organisation révisé, la Direction sera en mesure d'aider le Conseil de sécurité, par l'intermédiaire du Comité contre le terrorisme, à apporter une contribution appropriée à cet effort collectif d'ampleur mondiale. | UN | ويحدوني الأمل، مع تجديد ولاية المديرية التنفيذية والقيام بتنفيذ المقترحات الواردة في الخطة التنظيمية المنقحة، أن تتمكن المديرية من مساعدة مجلس الأمن، من خلال لجنة مكافحة الإرهاب، على تقديم إسهام مناسب في هذا الجهد الجماعي العالمي. |
Nous le remercions d'avoir présenté le plan d'organisation révisé de la Direction exécutive, tel que demandé par la résolution 1787 (2007) du Conseil de sécurité. | UN | ونشكره شكرا جزيلا على تقديمه الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية على النحو المطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 1787 (2007). |
le plan d'organisation révisé promet de renforcer le rôle de la Direction dans le suivi de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001). | UN | وتتيح الخطة التنظيمية المنقحة إمكانية تعزيز دور المديرية في رصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Nous apprécions les efforts qu'il fait pour améliorer l'organisation et les méthodes de travail de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, comme l'indiquent les changements proposés, introduits dans le plan d'organisation présenté au Conseil dans le document S/2008/80. | UN | ونقدر جهوده الرامية إلى تحسين تنظيم المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب أساليب عملها، على النحو الذي ابرز في التغييرات المقترحة المحددة في الخطة التنظيمية المقدمة إلى المجلس في الوثيقة S/2008/80. |
À cet égard, parmi les priorités énoncées dans le plan d'organisation révisé, il faut noter une participation active de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, ainsi qu'une coordination et une coopération étroites avec les autres membres de l'Équipe spéciale. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد بين الأولويات المتضمنة في الخطة التنظيمية المنقحة مشاركة المديرية التنفيذية بنشاط في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمحافظة على العلاقات التعاضدية والتعاونية مع الأعضاء الآخرين في فرقة العمل. |
le plan d'organisation se fonde sur un ensemble de principes directeurs qui illustrent la mission et le mandat de l'UNICEF et découlent de quatre documents d'orientation : | UN | 4 - تقوم الخطة التنظيمية على أساس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تجيء انعكاسا لمهمة اليونيسيف وولايتها والتي تُستمد من أربع وثائق توجيهية: |
Selon le plan d'organisation que nous avons présenté au début de la session, nous allons travailler pendant les trois prochaines semaines sur la base des progrès réalisés. | UN | ووفقاً للخطة التنظيمية التي قدمناها في بداية الدورة، فإننا سنعمل خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة على أساس التقدم المحدد. |