Le plan de gestion des crises et le plan de continuité des opérations diffèrent du point de vue de leur portée et des scénarios qu'ils mettent en œuvre. | UN | وتختلف خطة إدارة الأزمات عن خطة استمرارية تصريف الأعمال من حيث النطاق واستخدام السيناريوهات. |
44. le plan de continuité des opérations constitue le pilier central de la continuité des opérations. | UN | 44 - تعدّ خطة استمرارية تصريف الأعمال أحد الأركان الأساسية في مجال إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
44. le plan de continuité des opérations constitue le pilier central de la continuité des opérations. | UN | 44- تعدّ خطة استمرارية تصريف الأعمال أحد الأركان الأساسية في مجال إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
le plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre a été abandonné pour donner la priorité au retrait et à la liquidation de la MINURCAT. | UN | توقّف العمل في خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل نظرا إلى إعطاء الأولوية لخفض قوام البعثة تدريجيا وتصفيتها |
La CNUCED a fait savoir que toutes ses données disponibles en réseau étaient sauvegardées ailleurs et qu'il était prévu que le plan de continuité des opérations (qui engloberait un plan de reprise après sinistre) soit achevé à la fin 2009, en même temps que le travail de planification de la continuité des opérations actuellement mené avec le Département de la gestion. | UN | وأشار الأونكتاد إلى أن جميع بياناته الشبكية مدعومة بنسخ احتياطية خارج الموقع، وأن التاريخ المستهدف للانتهاء من إعداد خطة استمرارية الأعمال (التي ستشمل خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث) هو نهاية عام 2009، بالتزامن مع عملية التخطيط لاستمرارية الأعمال التي أفاد الأونكتاد أنه يجريها حاليا مع إدارة الشؤون الإدارية. |
Le Comité note que le plan de continuité des opérations ne se fonde pas sur différents scénarios ; il adopte une approche multirisques exposant de façon détaillée les activités essentielles à réaliser en cas d'événement perturbateur afin de stabiliser et de poursuivre les fonctions essentielles de l'Organisation. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن خطة استمرارية تصريف الأعمال لا تستند إلى سيناريوهات معينة؛ بل تقوم على نهج تعدد المخاطر، وتحدد الأنشطة الحيوية التي يتعين القيام بها في حال وقوع أعطال، بغية تحقيق استقرار وظائف تصريف الأعمال الحيوية في المنظمة واستمرارها. |
Si la crise, par son ampleur, causait une grave interruption dans le fonctionnement de l'Organisation, la Cellule de gestion des crises, en consultation avec l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, déclencherait le plan de continuité des opérations de façon à maintenir les fonctions essentielles. | UN | وإذا تسبب نطاق الأزمة في تعطيل العمليات، يلجأ فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال لضمان مواصلة الاضطلاع بالوظائف الحيوية. |
Le Comité note que le plan de continuité des opérations ne se fonde pas sur différents scénarios; il adopte une approche multirisques, exposant de façon détaillée les activités essentielles à réaliser en cas d'événement perturbateur afin de stabiliser et de poursuivre les fonctions essentielles de l'Organisation. | UN | وتشير اللجنة إلى أن خطة استمرارية تصريف الأعمال لا تستند إلى سيناريوهات معينة، بل تقوم على نهج تعدد المخاطر، وتحدد الأنشطة الحيوية التي يتعين القيام بها في حال وقوع أعطال، بغية تحقيق استقرار وظائف الأعمال الحيوية في المنظمة واستمرارها. |
Si la crise, de par son ampleur, causait une grave interruption dans le fonctionnement de l'Organisation, la Cellule de gestion des crises, agissant en consultation avec l'Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise, déclencherait le plan de continuité des opérations de façon à maintenir les fonctions essentielles. | UN | وإذا تسبب نطاق الأزمة في تعطيل العمليات، يلجأ فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات، بعد التشاور مع الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، إلى تفعيل خطة استمرارية تصريف الأعمال لضمان مواصلة الاضطلاع بالوظائف الحيوية. |
98. Outre les simulations, les exercices et les tests qui doivent être effectués sur une base régulière pour améliorer le plan de continuité des opérations, les événements de la vie réelle offrent les possibilités les plus importantes de tirer des enseignements. | UN | 98 - بالإضافة إلى تمارين المحاكاة والتجارب والاختبارات التي ينبغي القيام بها انتظام بهدف تحسين خطة استمرارية تصريف الأعمال تنطوي أحداث الواقع المعاش على أفضل المصادر التي يمكن منها استخلاص العبر. |
98. Outre les simulations, les exercices et les tests qui doivent être effectués sur une base régulière pour améliorer le plan de continuité des opérations, les événements de la vie réelle offrent les possibilités les plus importantes de tirer des enseignements. | UN | 98- بالإضافة إلى تمارين المحاكاة والتجارب والاختبارات التي ينبغي القيام بها انتظام بهدف تحسين خطة استمرارية تصريف الأعمال تنطوي أحداث الواقع المعاش على أفضل المصادر التي يمكن منها استخلاص العبر. |
La Section des archives et de la gestion des dossiers a continué à fournir des directives et des conseils spécifiques en matière d'élaboration de politiques de conservation des dossiers et coopéré avec le Groupe de la continuité des opérations pour qu'il incorpore un programme sur les archives essentielles dans le plan de continuité des opérations du Siège. | UN | وواصل قسم إدارة المحفوظات والسجلات توفير التوجيهات والمشورة المحددة لوضع سياسة عامة بشأن حفظ السجلات، وتعاون مع الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال لإدماج برنامج الحفاظ على السجلات المهمة في خطة استمرارية تصريف الأعمال في المقر. |
Le programme a fourni des compétences dans les domaines de l'élaboration de politiques en matière de signature numérique et de tenue et de conservation d'archives audiovisuelles et a collaboré avec le Groupe de la continuité des opérations de manière à incorporer un programme d'archives essentiel dans le plan de continuité des opérations du Siège. | UN | وساهم البرنامج بخبراته في وضع سياسة عامة بشأن التوقيع الرقمي وحفظ السجلات السمعية البصرية وصونها، وتعاون مع الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال لإدماج برنامج الحفاظ على السجلات المهمة في خطة استمرارية تصريف الأعمال في المقر. |
En outre, le plan de continuité des opérations et le plan antisinistre ne couvraient pas les quatre secteurs de la Mission, les équipes de pays des Nations Unies et des secteurs à haut risque tels que la gestion des activités médicales ou des carburants. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تشمل خطة استمرارية تصريف الأعمال ولا خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث المجالات ذات القطاعات الأربعة، ولا أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ولا المجالات الأخرى المعرَّضة للمخاطر بشكل خاص مثل إدارة الخدمات الطبية والوقود. |
À propos de la recommandation 4, selon laquelle le périmètre du plan circonstancié de continuité des opérations devrait inclure les bureaux extérieurs, le Fonds travaille actuellement sur le plan de continuité des opérations du siège, qui s'appuie sur les résultats d'une évaluation des risques ayant permis d'identifier les fonctions opérationnelles indispensables et les délais de reprise des activités. | UN | 21 - وفي ما يتعلق بالتوصية 4 المتصلة بنطاق خطة استمرارية تصريف الأعمال الموثقة التي ينبغي أن تشمل المكاتب الميدانية، يعمل الصندوق حاليا على خطة استمرارية تصريف الأعمال الخاصة بالمقر التي تستند إلى نتائج عملية تقييم المخاطر التي حددت مهام العمل الحيوية والوقت المستهدف لاستعادة القدرة على العمل. |
e) Les rôles et les responsabilités du personnel qui assume des fonctions administratives et d'appui clefs devraient être clairement définis dans le plan de continuité des opérations et/ou le manuel des mesures de crise pour éviter la duplication des efforts et la confusion; | UN | (ﻫ) ينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات الموظفين الذين يشغلون وظائف أساسية في مجالي الإدارة والدعم بوضوح في خطة استمرارية تصريف الأعمال و/أو دليل إدارة الأزمات للحيلولة دون ازدواجية الجهود والبلبلة؛ |
En ce qui concerne la continuité des opérations, en juin 2010, l'Équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises a approuvé le plan de continuité des opérations du Siège de l'ONU ainsi que le Système de gestion de la résilience de l'Organisation. | UN | وفي مجال استمرارية تصريف الأعمال، اعتمد فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ، في حزيران/يونيه 2010، خطة استمرارية تصريف الأعمال الخاصة بالمقر، والسياسة العامة المتعلقة بنظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ. |
Le siège devrait accorder une certaine marge de manœuvre aux bureaux extérieurs pour leur permettre d'utiliser le plan de continuité des opérations à leur profit. | UN | وينبغي أن يسمح المقر ببعض المرونة للمكاتب الإقليمية للتمكن من استخدام خطط إدارة استمرارية تصريف الأعمال بما يعود عليها بالنفع. |
le plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre a été approuvé. | UN | تمت الموافقة على خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال. |
La CNUCED a fait savoir que toutes ses données disponibles en réseau étaient sauvegardées ailleurs et qu'il était prévu que le plan de continuité des opérations (qui engloberait un plan de reprise après sinistre) soit achevé à la fin 2009, en même temps que le travail de planification de la continuité des opérations actuellement mené avec le Département de la gestion. | UN | وأشار الأونكتاد إلى أن جميع بياناته الشبكية مدعومة بنسخ احتياطية خارج الموقع، وأن التاريخ المستهدف للانتهاء من إعداد خطة استمرارية الأعمال (التي ستشمل خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث) هو نهاية عام 2009، بالتزامن مع عملية التخطيط لاستمرارية الأعمال التي أفاد الأونكتاد أنه يجريها حاليا مع إدارة الشؤون الإدارية. |