ويكيبيديا

    "le plan de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة الرصد
        
    En Iraq, son utilisation est, conformément aux dispositions prévues dans le plan de contrôle et de vérification à long terme, soumise au contrôle de l'AIEA. UN واستخدامه في العراق يخضع لرصد الوكالة بموجب شروط خطة الرصد الطويلة اﻷجل.
    — Exercice des droits d'inspection prévus dans le plan de contrôle et de vérification continus; UN ● إعمال حقوق التفتيش المقرر بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛
    Ce qu'impose le plan de contrôle et de vérification continus dans le domaine biologique UN شروط خطة الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي
    le plan de contrôle et de vérification continus n'exige pas que les quantités inférieures à une tonne soient déclarées. UN ولا يلزم بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين الإعلان عن كميات دون الطن الواحد.
    La question du statut juridique des déclarations précédentes de l'Iraq est donc réglée, mais il n'en va pas de même pour les problèmes soulevés par les lacunes des déclarations, que la Commission devra examiner avec la partie iraquienne avant de pouvoir mettre pleinement en oeuvre le plan de contrôle et de vérification continus. UN وفي حين أن هذا يعالج مسألة المركز القانوني لﻹعلانات التي سبق للعراق أن قدمها فإنه لا يعالج المشكلات الناشئة عن أوجه النقص في تلك اﻹعلانات، وهي أوجه نقص يتعين أن تبحثها اللجنة مع الجانب العراقي قبل أن تتمكن من تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين بالكامل.
    9. La situation est plus satisfaisante en ce qui concerne les déclarations requises par le plan de contrôle et de vérification continus. UN ٩ - على أن الحالة أفضل فيما يتصل باﻹعلانات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    30. L'Iraq devrait fournir des données complètes sur toutes ses capacités actuelles à double destination, conformément à la définition donnée dans le plan de contrôle et de vérification continus figurant dans le document S/22871/Rev.1. UN ٣٠ - وينبغي للعراق كذلك أن يقدم بيانات كاملة عن جميع قدراته الراهنة ذات الغرض المزدوج على النحو الوارد تعريفه في خطة الرصد والتحقق المستمرين المثبتة في الوثيقة S/22871/Rev.1.
    55. le plan de contrôle de la Commission porte sur une très large gamme d'articles et de matières à double finalité. UN ٥٥ - إن خطة الرصد للجنة واسعة النطاق من حيث مجال البنود والمواد المزدوجة الاستخدام التي تدخل في إطارها.
    En soumettant régulièrement les sites " dotés de capacités " à des inspections communes multidisciplinaires, l'AIEA et la Commission spéciale contribuent à rendre le plan de contrôle et de vérification continus plus efficace dans la détection de toute tentative de la part de l'Iraq de se livrer à des activités interdites par les résolutions du Conseil de sécurité. UN والاضطلاع بعمليات تفتيش في المواقع ذات القدرات بصفة منتظمة يسهم في فعالية خطة الرصد والتحقق المستمرين بالنسبة لقدرتها على اكتشاف أية محاولة من جانب العراق للقيام بأنشطة تحظرها قرارات مجلس اﻷمن.
    29. le plan de contrôle de l'AIEA a été mis en réalisation en août 1994. UN ٢٩ - ظلت خطة الرصد التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفذ منذ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    51. Pour exécuter avec efficacité le plan de contrôle et de vérification continus, il faudra envisager d'augmenter de manière substantielle les ressources de la Commission. UN ٥١ - ولتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين بفعالية في المستقبل، ينبغي النظر في زيادة الموارد زيادة كبيرة.
    L'incapacité actuelle de l'Agence à inspecter de nouveaux sites affaiblit sérieusement le plan de contrôle et de vérification continus et les assurances que l'Agence peut donner. UN وعدم قدرتنا حاليا على تفتيش مواقع جديدة يضعف إلى حد خطير خطة الرصد والتحقق المستمرين والتأكيدات التي يمكن للوكالة أن تعطيها.
    Abstraction faite de toute autre considération, du fait que l'Iraq fait obstruction à l'exercice de ce droit, il est impossible de considérer le plan de contrôle et de vérification continus comme étant pleinement opérationnel. UN وبصرف النظر عن أي اعتبارات أخرى، لا يمكن، مع قطع العراق الطريق على ممارسة هذه الحقوق، اعتبار أن خطة الرصد والتحقق المستمرين تنفذ تنفيذا كاملا.
    Plus précisément, le plan de contrôle et d'évaluation fera ceci : UN 41 - وستحقق خطة الرصد والتقييم ما يلي على وجه التحديد:
    En ce qui concerne la question de l'abandon du programme, l'Iraq a indiqué qu'il avait l'intention d'adopter, comme on le lui avait demandé dans le plan de contrôle et de vérification continus, des lois interdisant la conduite d'activités prohibées en Iraq. UN وفيما يتصل بمسألة التخلي عن البرنامج، أشار العراق إلى اعتزامه سنّ قوانين، وفقا لما هو مطلوب في الفقرة 34 من خطة الرصد والتحقق المستمرين، تحظر القيام في العراق بالأنشطة المحظورة.
    Le groupe a indiqué que les critères ci-après devraient donner lieu aux déclarations prévues dans le plan de contrôle : UN 25 - وقد حدد الفريق الشروط التالية كدوافع لتقديم بلاغات في إطار خطة الرصد:
    Y étaient énumérés les éléments visés par le plan de contrôle et de vérification continus que la COCOVINU doit rechercher pendant ses inspections et le type d'analyses qu'il lui faudrait. UN وتتضمن المتطلبات قائمة بالمركبات المشمولة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين، التي تتوقع اللجنة أن تبحث عنها خلال عمليات التفتيش التي تقوم بها وأصناف التحليل التي قد تستلزمها.
    Entre-temps, comme l'ont montré les récentes inspections des activités de l'Iraq liées aux missiles balistiques auxquelles la Commission a procédé, ces activités vont bon train dans des domaines couverts par le plan de contrôle à long terme. L'Iraq a notamment ouvert au nord-ouest de Bagdad un centre spécialisé dans la conception et la recherche missilières. UN وفي الوقت ذاته، وكما تأكد خلال أعمال التفتيش المتعلقة بالقذائف التسيارية التي قامت بها اللجنة مؤخرا، يواصل العراق، بصورة فعالة، أنشطة متصلة بالقذائف تشملها خطة الرصد الطويلة اﻷجل، بما في ذلك إنشاء مركز مخصص لبحوث وتصميمات القذائف يقع الى الشمال الغربي من بغداد.
    Sans préjudice de la relation étroite évoquée au paragraphe 48, la Commission spéciale pourrait offrir des avis, des directives et une supervision générale indépendants, tant au niveau des experts qu'au niveau diplomatique, au sujet de l'exécution des activités visées dans le plan de contrôle et de vérification continus et de tous problèmes qui lui seraient soumis à ce sujet. UN ودون المساس بالعلاقة الوثيقة المشار إليها في الفقرة ٨٤، يمكن للجنة أن تقوم بصورة مستقلة بتوفير المشورة والتوجيه واﻹشراف العام، سواء على مستوى الخبراء أو المستوى الدبلوماسي، بشأن تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها بموجب خطة الرصد والتحقق وأي مشاكل أخرى قد تثار في هذا الصدد وتحال إليها.
    34. le plan de contrôle et de vérification continus ne prévoit pas la possibilité de soustraire un site aux inspections ou de limiter l'accès aux sites désignés pour inspection. UN ٣٤ - ولا تتوخى خطة الرصد والتحقق المستمرين استثناء أي مواقع من التفتيش، أو تفرض أي قيود على الوصول إلى المواقع المقرر تفتيشها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد