ويكيبيديا

    "le plan initial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخطة الأصلية
        
    • الخطة الأولية
        
    • للخطة الأصلية
        
    • خطة الاستجابة الأولية
        
    • في التصميم الأصلي
        
    Il avait été rappelé dans ce contexte que, selon le plan initial, le courrier devait être recueilli et distribué par le HCR. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الخطة الأصلية قد توخت أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بجمع البريد وتوزيعه.
    Dans ce contexte, on se souviendra que, selon le plan initial, le courrier devait être recueilli et distribué par le HCR. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الخطة الأصلية ارتأت أن تتولى المفوضية جمع البريد وتوزيعه.
    Ce graphique indique les augmentations de coûts entre le plan initial et le plan effectif pour le matériel de construction, la maind'œuvre et le personnel de supervision de la CPL. UN ويشير هذا الرسم البياني إلى الزيادة التي حصلت في تكاليف معدات البناء والأيدي العاملة وموظفي الإشراف العاملين لدى شركة شيود البتروستار وذلك بمقارنة الخطة الأصلية بالخطة الراهنة.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a demandé que le plan initial soit révisé de la manière que la MANUL jugerait la plus adaptée à la situation libyenne. UN ودعا الممثل الخاص للأمين العام إلى تنقيح الخطة الأولية بطريقة ترى البعثة أنها أكثر الطرق اتساقا مع الحالة الليبية.
    En 2010, le FNUAP a engagé un spécialiste de la gestion globale des risques avec lequel il a tenu des réunions et revu le plan initial du Fonds dans ce domaine. UN وخلال عام 2010، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع مستشار إدارة مخاطر المؤسسة واستعرضت الخطة الأولية لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Cette situation avait aussi été constatée par le système des Nations Unies, tandis que le plan initial d'intervention d'urgence lancé le mois dernier accusait une insuffisance de fonds de 165 millions de dollars. UN وأضاف أن هذا هو ما لاحظته منظومة الأمم المتحدة أيضا، وإن خطة الاستجابة الأولية التي شُرع فيها في الشهر الماضي ما برحت يعتورها عجز مقداره 165 مليون دولار.
    En 2012, soit huit ans avant la date prévue dans le plan initial, tous les habitants des zones rurales et urbaines avaient accès aux nouveaux régimes de pension sociale. UN وقد حققت النظم الجديدة لتأمين المعاشات الاجتماعية التي نفذت لفائدة سكان المناطق الريفية والحضرية التغطية الكاملة عام 2012، أي قبل ثمان سنوات من التاريخ المتوخى في الخطة الأصلية.
    L'évaluation du cycle de 2011 a pour objet de mettre en évidence les résultats obtenus et de déterminer dans quelle mesure ils répondent aux objectifs fixés dans le plan initial. UN 6 - يستهدف تقييم جولة عام 2011 تسليط الضوء على الإنجازات ومقارنتها بالأهداف المحددة في الخطة الأصلية.
    le plan initial consistant à déployer une infrastructure de transmission radio typique a été modifié pour privilégier le système TETRA de multiplexage, qui permet d'assurer des communications tactiques sécurisées dans le théâtre d'opérations. UN نُقحت الخطة الأصلية المتمثلة في نشر هيكل أساسي عادي للاتصال بالراديو للتركيز أساسا على نظام الربط اللاسلكي من أجل إجراء الاتصالات التكتيكية المأمونة في الميدان.
    le plan initial pour un système à disques optiques UN الخطة الأصلية لنظام الأقراص الضوئية
    Elle a également réaffirmé son soutien au service de courrier selon les termes énoncés dans le plan initial du Haut Commissariat, à savoir que le HCR ramasserait et distribuerait le courrier pour le compte des deux parties. UN وفيما يتعلق بالخدمات البريدية، أعادت السلطات الجزائرية تأكيد دعمها لهذا الإجراء بموجب الخطة الأصلية التي توختها المفوضية، أي أن تتولى المفوضية جمع البريد وتوزيعه على الجانبين.
    Le projet a donné lieu à deux initiatives qui n'avaient pas été envisagées dans le plan initial. UN 14 - وأطلق المشروع مبادرتين إضافيتين لم توضعا في الاعتبار في الخطة الأصلية.
    Le Comité note qu'il est toujours prévu que les activités du Programme s'achèvent d'ici à la fin de l'année 2000, mais qu'en raison du faible taux d'exécution enregistré les premières années, 61 % du budget total devra être exécuté au cours de la dernière année, alors que ce chiffre était de 15 % dans le plan initial. UN ويلاحظ المجلس أنه رغم بطء معدل التنفيذ خلال السنتين الأوليين ما زال من المتوقع الانتهاء من إنجاز برنامج التعاون التقني المتكامل المشترك بنهاية عام 2000، مما يعني أنه من المتوقع الآن تكبُّد 61 في المائة من النفقات في السنة الأخيرة بالمقارنة بنسبة 15 في المائة في الخطة الأصلية.
    le plan initial envisageait la fusion de neuf centres d'information des Nations Unies en Europe occidentale en un Centre d'information régional à Bruxelles et l'élargissement du concept régional à tout le réseau de centres d'information. UN 25 - وتوخت الخطة الأولية دمج تسعة من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أوربا الغربية في مركز الإعلام الإقليمي في بروكسل وتعميم المفهوم الإقليمي عبر شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    37. Il ressort du rapport de la Commission nationale des droits de l'homme que le plan initial de cinq ans arrivera à échéance en 2005 et il ne semble pas que les recommandations qu'il contient aient été efficacement mises en œuvre. UN 37- وأضاف أنه يتبين من تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الخطة الأولية ومدتها خمس سنوات ستبلغ مداها في عام 2005 ولا يبدو أن التوصيات التي تتضمنها نُفِّذت بفعالية.
    Les entités d'exécution des projets du Compte pour le développement ont, dans certains cas, pris de l'essor en reproduisant avec succès de bons résultats dans des pays qui ne sont pas ceux qui figuraient dans le plan initial du projet. UN 18 - حققت الكيانات المنفذة لحساب التنمية زخما في بعض الحالات، من خلال تكرار النتائج الناجحة في بلدان أخرى لم تكن مُدرجة في الخطة الأولية للمشاريع.
    le plan initial pour l'exercice 2002-2003 fait apparaître une utilisation des ressources à hauteur de 77 % pour les programmes et de 23 % pour les activités d'appui alors que, dans le dernier plan approuvé pour 2000-2001, un objectif de 79 % et 21 % respectivement avait été prévu. UN ويتجلى في الخطة الأولية للفترة 2002-2003 استخدام الموارد بتخصيص نسبة 77 في المائة للبرامج ونسبة 23 في المائة لأنشطة الدعم، مقارنة بآخر خطة معتمدة للفترة 2000-2001، التي توخّت هدف أن يكون تقسيم الموارد المستخدمة بنسبة 79 : 21.
    Sur la demande du Gouvernement pakistanais, et en accord avec le plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan annoncé par l'ONU le 11 août, le Japon a rapidement donné suite à sa promesse de fournir des secours humanitaires d'un montant d'environ 14,4 millions de dollars aux personnes touchées par la catastrophe. UN وبناء على طلب من حكومة باكستان وبموجب خطة الاستجابة الأولية لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان التي أعلنتها الأمم المتحدة في 11 آب/أغسطس، نفذت اليابان بسرعة تعهدها بتقديم مساعدة إنسانية بلغ مجموع قيمتها حوالي 14.4 مليون دولار للمتضررين من الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد