| ∙ Organiser des services intégrés spéciaux sur le plan local. | UN | ● تنظيم خدمات خاصة متكاملة على الصعيد المحلي. |
| Aucune initiative sur le plan local pour développer les ressources humaines. | UN | لا توجد مبادرات على الصعيد المحلي لبناء الموارد البشرية. |
| Il conviendrait d'appliquer ces mesures avec précaution et d'interdire tout arbitraire et tout abus sur le plan local. | UN | وينبغي أن تنفذ هذه التدابير بعناية، دون السماح بالتعسف أو الشطط على الصعيد المحلي. |
| Traitements et salaires du personnel des missions recruté sur le plan local | UN | مرتبات وأجور موظفي البعثات المعينين على أساس محلي |
| Le Secrétaire général peut aussi autoriser le versement d'une indemnité pour frais d'études aux fonctionnaires recrutés sur le plan local et affectés à une mission. | UN | كما يجوز أن تصرف منحة تعليم لموظفي الأمم المتحدة المعينين على أساس محلي أثناء خدمتهم في البعثات. |
| Les prévisions tiennent compte des réductions ci-après : réduction globale d'environ 7,8 % des effectifs militaires qui devraient passer de 1 124 à 1 036 hommes; diminution de 6,7 % du nombre de postes d'agents recrutés sur le plan local. | UN | وتتضمن التقديرات تخفيضا عاما بحوالي ٧,٨ في المائة في عدد اﻷفراد العسكريين من العدد المأذون به البالغ ١٢٤ ١ فردا الى ٠٣٦ ١ فردا. ويقترح أيضا إجراء تخفيض في وظائف الرتبة المحلية قدره ٦,٧ في المائة. |
| Ces programmes font partie des efforts continus menés pour renforcer les capacités de promotion durable de la paix et du développement sur le plan local. | UN | وتشكّل هذه البرامج جزءا من الجهود المتواصلة لبناء القدرات المتصلة بتعزيز السلم والتنمية على الصعيد المحلي باستمرار. |
| Des mécanismes efficaces doivent encore être mis en place pour en assurer l'application sur le plan local et à l'échelle des districts. | UN | غير أن الحاجة تدعو إلى آليات فعالة لضمان تنفيذها على الصعيد المحلي وعلى صعيد المقاطعات. |
| En particulier, la participation de la femme à l'adoption de décisions sur le plan local peut produire des avantages immédiats. | UN | ويمكن لاشتراك المرأة بصفة خاصة على الصعيد المحلي أن يحقق فوائد مباشرة. |
| Les ONG jouent un rôle essentiel sur le plan local en favorisant la participation à la base et l'application des meilleures pratiques dans la mise en œuvre de la Convention; | UN | ولهذه المنظمات دور حاسم على الصعيد المحلي في تعزيز مشاركة القاعدة الشعبية وتطبيق أفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقية؛ |
| Sur le plan local, les collectivités locales se chargent de la mise en oeuvre d’un développement durable dans le cadre du programme Action 21. | UN | وعلى الصعيد المحلي تدفع السلطات المحلية التنمية المستدامة قدما من خلال مبادرة جدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١. |
| Si certaines organisations travaillent exclusivement sur le plan local ou régional, d'autres sont rattachées à des associations faîtières cantonales ou nationales. | UN | وإذا كانت بعض المنظمات تعمل حصرا على الصعيد المحلي أو الإقليمي، فإن منظمات أخرى ترتبط برابطات كانتونية أو وطنية مفتوحة. |
| L'accent sera mis également sur les avoirs confisqués et les bureaux extérieurs joueront un rôle actif dans la promotion des activités de mobilisation des ressources sur le plan local. | UN | وسيركز على الموجودات المصادرة، وستنشط المكاتب الميدانية في تعزيز أنشطة جمع الأموال على الصعيد المحلي. |
| Ils ont estimé que la participation des collectivités locales au suivi et à l'évaluation des épisodes de sécheresse sur le plan local était essentielle. | UN | ورأوا أن مشاركة المحليات في متابعة وتقييم حلقات الجفاف على الصعيد المحلي أمر أساسي. |
| Recrutement sur le plan local et sur le plan non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
| Le paragraphe i) de ces dispositions dit que ces personnes sont considérées comme ayant été recrutées sur le plan local, sauf dans les cas suivants : | UN | وتنص الفقرة ' 1` من تلك الأحكام على أن الموظفين يعتبرون معينين على أساس محلي ما عدا في الحالات التالية: |
| Recrutement sur le plan local et sur le plan non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
| Recrutement sur le plan local et sur le plan non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
| Recrutement sur le plan local ou non local | UN | التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي |
| Ces bureaux auront besoin au total de 38 fonctionnaires internationaux - dont du personnel administratif de soutien -et de sept agents recrutés sur le plan local. | UN | وسيلزم أن تتوفر لهذه المكاتب ما مجموعه ٣٨ موظفا دوليا، بما في ذلك موظفو الدعم اﻹداري، و ٧ من الموظفين المحليين. |
| Par définition, seul le personnel expatrié a droit à la prime de mobilité et de sujétion, qui n'est donc pas versée au personnel recruté sur le plan local. | UN | ونظرا لأن بدل التنقل والمشقة هو، حسب تعريفه، استحقاق يسدد للمغتربين، فإنه لا يستحق للموظفين المحليين. |
| Il était important d'y inclure des informations sur les recettes, l'impact sur le plan local et les réalisations positives. | UN | ومن المهم أن يشتمل التقرير على بيانات بشأن الدخل وأثر البرامج على مستوى القاعدة وقصص النجاح في أعمال البرنامج. |
| Il faut attirer et engager le personnel recruté sur le plan international et identifier et embaucher le personnel recruté sur le plan local. | UN | ويجب جذب موظفين دوليين وتعيينهم كما يجب العثور على موظفين محليين وتوظيفهم. |
| Les fonctionnaires recrutés sur le plan local ont dû obtenir un permis des autorités israéliennes pour pouvoir traverser le point de passage d'Erez. | UN | وكان الموظفون المحليون يحتاجون إلى تصاريح من السلطات الإسرائيلية لاجتياز معبر إيريتز. |
| Cela étant, les procédures imposées pour l'importation des matériaux de construction nécessaires ont été lourdes et coûteuses et ont obligé l'Office à employer, pendant la période considérée, un fonctionnaire international supplémentaire et sept fonctionnaires recrutés sur le plan local pour faire face à ce surcroît de tâches administratives. | UN | غير أن الإجراءات التي يتعين اتباعها لاستيراد مواد البناء اللازمة مرهقة ومكلفة، مما أجبر الوكالة على تعيين موظف دولي إضافي خلال الفترة وسبعة موظفين محليين إضافيين للاضطلاع بالأعمال الإضافية التي يستتبعها عبء الإجراءات البيروقراطية. |
| Tel qu'indiqué au paragraphe 58, les services linguistiques et les services de conférence ont été regroupés en un seul service d'appui relevant de la Division des services administratifs du Greffe. Il est proposé d'ajouter aux effectifs actuels 17 interprètes recrutés sur le plan local compte tenu de la nécessité de faire accompagner les enquêteurs dans leurs démarches à Kigali. | UN | وكما ورد في الفقرة ٥٨، تم تجميع قسم خدمات اللغات والمؤتمرات في دائرة دعم واحدة تتبع شعبة الخدمات اﻹدارية التابعة لقلم المحكمة، واقترح زيادة ١٧ وظيفة مترجم شفهي من الرتب المحلية إلى ملاك الموظفين الحالي في ضوء الحاجة إلى هؤلاء المترجمين لمرافقة المحققين في عملهم الميداني في كيغالي. |
| sur le plan local (par rapport | UN | عدد المرشحين الناجحين المؤهلين للتوظيف المحلي |