ويكيبيديا

    "le plan marshall" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة مارشال
        
    • مشروع مارشال
        
    le Plan Marshall devrait inclure la protection et la valorisation de la nature qui sont cruciales pour notre continent. UN إن خطة مارشال كهذه ينبغي لها أن تتضمن حماية الموارد الطبيعية ذات الأهمية الحيوية لقارتنا.
    le Plan Marshall et l'Europe de l'aprèsguerre, qui ont rejeté les chimères des antagonismes du passé et qui ont montré de nouvelles voies d'intégration, en sont des exemples éloquents. UN وأن خطة مارشال ﻷوروبا بعد انتهاء الحرب التي أطفأت جذوة العداوات وأبانت وسائل جديدة للاندماج تقف مثالا طيبا على ذلك.
    le Plan Marshall était un bon exemple de la contribution que l'aide publique pouvait apporter à l'accélération de la croissance. UN وقد كانت خطة مارشال مثالاً جيداً على الإمكانية التي تتيحها المعونة الرسمية للإسراع بالنمو.
    Il s'agit là des augmentations les plus importantes dans le domaine de l'aide extérieure depuis le Plan Marshall. UN وهذه أكبر زيادات للمعونة منذ خطة مارشال.
    J'ai proposé au Congrès que les États-Unis consacrent des fonds supplémentaires à nos activités en Iraq, qui correspondent à notre plus grand engagement financier de ce genre depuis le Plan Marshall. UN واقترحت على الكونغرس أن تقدم الولايات المتحدة تمويلا إضافيا لعملنا في العراق، وهذا هو أكبر التزام مالي من نوعه منذ مشروع مارشال.
    le Plan Marshall pour l'Afrique devrait contenir beaucoup plus que la demande d'effacement des dettes et l'accroissement du soutien financier. UN وينبغي أن تغطي خطة مارشال لأفريقيا ما هو أكثر بكثير من الدعوة إلى إلغاء الديون وزيادة الدعم المالي.
    La suite a prouvé de façon spectaculaire qu'il avait tort, le Plan Marshall s'avérant être le dispositif d'aide sans doute le plus concluant de l'histoire. UN ولقد اتضح بجلاء أنه كان مخطئاً وأن خطة مارشال لا تزال قائمة ولربما كانت أكثر عمليات تقديم المعونة نجاحاً في التاريخ.
    Il équivaut au double des dépenses faites par les États-Unis pour mettre en œuvre le Plan Marshall pendant l'après-guerre. UN وهو يساوي ضعف ما أنفقته الولايات المتحدة على تنفيذ خطة مارشال في السنوات التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    En rappelant le Plan Marshall, qui a servi à reconstruire l'Europe sur les cendres de la Seconde Guerre mondiale, M. Jagan plaidait en faveur d'une entreprise similaire en vue d'éliminer la pauvreté, de promouvoir la bonne gouvernance et d'apporter le développement à tous les peuples. UN وإذ كــان السيد جاغــان يذكــر خطة مارشال التي استعملت لبعث أوروبا من رماد الحرب العالمية الثانية، فقد نادى بعملية مماثلة لاستئصال الفقر والنهضة بسلامة الحكم وإيجاد التنمية لجميع الشعوب.
    le Plan Marshall a permis à l'Europe de se développer. UN ويسرت خطة مارشال تنمية أوروبا.
    le Plan Marshall a bien aidé l'Europe à se relever après la guerre. Nous sommes donc en droit de penser qu'une forte hausse de l'aide internationale contribuera à revitaliser les pays en développement. UN وساعدت خطة مارشال على أن تقف أوروبا مرة أخرى على قدميها، ولذا فإن لدينا سببا للاعتقاد بأن تحقيق زيادة كبيرة في المعونة الدولية سيساعد على تنشط البلدان النامية.
    En somme, le Plan Marshall devrait définir comment le continent africain peut prospérer en prenant en main ses responsabilités. UN وبإيجاز، إن خطة مارشال كهذه ينبغي لها أن تجعل من الجلي أن القارة الأفريقية تستطيع تحقيق الازدهار من خلال تحمل مسؤولياتها.
    Combien de temps sont-ils encore supposés tenir? Où est le plan de sauvetage international et son milliard de dollars? Où est le Plan Marshall pour la Somalie? UN فإلــى متى نتوقــع أن يظلوا صامدين؟ وأين هي خطة الإنقاذ الدولية ذات المليار دولار؟ وأين خطة مارشال التي تُصلح حال الصومال؟
    On peut s'inspirer des enseignements d'expériences réussies, comme le Plan Marshall et les programmes d'aide aux nouveaux pays industriels d'Asie. UN ويمكن استفادة الدروس من خبرات المساعدة الناجحة ومنها مثلاً خطة مارشال وما سبقها من تدفقات المساعدة إلى البلدان التي تعتبر حالياً نموراً آسيوية.
    Les critères de l'efficacité de l'aide ont été fixés il y a plus de 60 ans dans le Plan Marshall et si l'époque et les problèmes ont changé, les principes retenus alors pour la coordination des plans de développement nationaux par l'aide internationale demeurent tout à fait valables. UN وحددت خطة مارشال منذ 60 عاماً المعيار اللازم لتحقيق فعالية المعونة ، ومع أن الأزمان والتحديات قد تغيرت، لا تزال المبادئ اللازمة لتنسيق خطط التنمية الوطنية مع المساعدة الدولية مناسبة.
    Si le Plan Marshall se fondait sur le principe selon lequel une Europe économiquement forte pourrait résister au communisme, le pilier de la doctrine Bhutto consiste à dire qu'un Pakistan économiquement viable sera au cœur de la victoire du pluralisme sur le terrorisme. UN وفي حين كانت خطة مارشال تقوم على مبدأ أن أوروبا القوية اقتصاديا يمكن أن تقاوم الشيوعية بل وستقاومها، الدعامة لمبدأ بوتو هي أن باكستان المؤهلة اقتصاديا ستكون محور انتصار التعددية على الإرهاب.
    La doctrine Bhutto s'avérera aussi cruciale pour faire triompher la liberté au cours de ce siècle que le Plan Marshall l'a été pour faire triompher la liberté au siècle dernier. UN ومبدأ بوتو سوف يثبت في نهاية المطاف أنه حاسم لانتصار الحرية في هذا القرن كما كانت خطة مارشال حاسمة لانتصار الحرية في القرن الماضي.
    En effet, ce sont la volonté et la détermination politiques incarnées par le Plan Marshall qui ont permis à l'Europe de se rétablir après la Seconde Guerre mondiale. UN وفي الحقيقة فإن الإرادة السياسية والتصميم اللذين تجليا في خطة مارشال ساعدا أوروبا على الانتعاش بعد الحرب العالمية الثانية.
    Le Sud en développement peut-il se développer sensiblement sans la participation du Nord industrialisé? Le Nord peut-il continuer à prospérer face à la pauvreté et aux besoins du Sud? Les pays en développement du Sud ont besoin d'un avantage au départ, comme le Plan Marshall en a fourni un à l'Europe à la suite de la seconde guerre mondiale. UN فهل يمكن للجنوب النامي أن ينمو على نحو ملموس دون مشاركة الشمال الصناعي؟ وهل يمكن للشمال أن يواصل الازدهار في وجه الفقر والحرمان في الجنوب؟ نحن في بلدان الجنوب النامية بحاجة الى دفعة، كالتي أعطيت ﻷوروبا إثـر الحـرب العالمية الثانية من خلال خطة مارشال.
    11. On a indiqué que le Plan Marshall mis en place après la Seconde Guerre mondiale était un modèle dont on pouvait s'inspirer pour favoriser le développement durable. UN " 11 - وحدد المشاركون مشروع مارشال الذي ظهر بعد الحرب العالمية الثانية بوصفه نموذجا ممكنا لتوفير المساعدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    L'anti-américanisme n'est pas un concept nouveau en Europe, mais les opinions sur l'Amérique ont généralement été plus positives par le passé. Lors de la Guerre Froide, les Etats-Unis ont non seulement poursuivi des politiques prévoyantes telles que le Plan Marshall, mais ont également incarné la liberté et la démocratie. News-Commentary إن معاداة أميركا ليست بالأمر الجديد في أوروبا، لكن استطلاعات الرأي بشأن أميركا كانت بصورة عامة أكثر إيجابية في الماضي. ففي غضون سنوات الحرب الباردة لم تكتف الولايات المتحدة بتوظيف سياسات بعيدة المدى مثل مشروع مارشال فحسب، بل إنها كانت أيضاً تمثل الحرية والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد