ويكيبيديا

    "le plan national d'action pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطة العمل الوطنية المتعلقة
        
    • خطة العمل الوطنية من أجل
        
    • خطة العمل الوطنية المعنية
        
    • خطة العمل الوطنية بشأن
        
    • خطة العمل الوطنية لصالح
        
    • إن خطة العمل الوطنية
        
    • خطة العمل الوطنية لمراعاة
        
    • الخطة الوطنية الأردنية
        
    le Plan national d'action pour les droits de l'homme fait écho à ces propositions à travers différents projets. UN وتلبي خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان هذه المقترحات بطرح عدة مشاريع.
    Élaborer le Plan national d'action pour l'égalité de traitement. UN إعداد خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة في المعاملة.
    :: Établit le Plan national d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes; UN :: صياغة خطة العمل الوطنية المتعلقة بترسيخ المساواة بين الجنسين؛
    Leurs vues et leurs recommandations sont intégrées dans le Plan national d'action pour les enfants. UN ويجري تضمين آرائهم وتوصياتهم في خطة العمل الوطنية من أجل الطفل.
    Un ministère distinct de la femme et de l'enfant coordonne les activités en faveur des droits de l'enfant et exécute le Plan national d'action pour le développement de l'enfant. UN وثمة وزارة مستقلة للنساء والأطفال تنسق أنشطة الحفاظ على حقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل تنمية الطفل.
    Le Comité a noté que les mesures prises par l'État partie, en particulier le Plan national d'action pour les femmes, s'inscrivait dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن الإجراءات الحكومية، وبالأخص خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة، موضوعة في إطار تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    le Plan national d'action pour l'intégration avait été adopté en janvier 2010 pour soutenir cette politique. UN وقد اعتمدت في كانون الثاني/يناير 2010 خطة العمل الوطنية بشأن الإدماج من أجل دعم هذه السياسة.
    1383. Tout en reconnaissant les mesures prises dans les domaines de la santé et de l'éducation, le Comité demeure préoccupé par les limites imposées, en raison de contraintes budgétaires, à la pleine mise en œuvre des programmes sociaux en faveur des enfants, notamment le Plan national d'action pour l'enfance. UN 1383- تنوه اللجنة بالتدابير التي تم اتخاذها في مجالي الصحة والتعليم، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الحدود المفروضة، بسبب قيود الميزانية، على التنفيذ الكامل للبرامج الاجتماعية لصالح الطفل، ولا سيما خطة العمل الوطنية لصالح الطفل.
    Mettre le Plan national d'action pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes à la disposition du public. UN إتاحة خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة للجمهور.
    74. Le Gouvernement macédonien a adopté le Plan national d'action pour les droits des enfants pour la période 2006-2015. UN 74- واعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الأطفال للفترة 2006-2015.
    Le 6 mars 2000, le Conseil des ministres a approuvé le Plan national d'action pour la solution des problèmes des femmes pour les années 2000-2005. UN وفي 16 آذار/مارس 2000، وافق مجلس الوزراء على خطة العمل الوطنية المتعلقة بحل مشاكل المرأة لفترة السنوات 2000-2005.
    En outre, le Ministère de la santé et des affaires sociales a mis en œuvre des stratégies définies par le Plan national d'action pour la nutrition. UN 254 - وعلاوة على هذا، فإن وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية قد اضطلعت باستراتيجيات سبق تحديدها في إطار خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتغذية.
    En outre, des plans nationaux d'action, notamment le Plan national d'action pour l'égalité entre les sexes et le Plan national d'action pour la protection et l'intégration sociales, prévoient des mesures visant expressément à prendre en compte les besoins des groupes de femmes vulnérables. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح خطط العمل الوطنية، ومن بينها خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي، تدابير محددة لمراعاة احتياجات هذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Les ministères et les organisations gouvernementales compétents ont mené les activités importantes suivantes en vue de mettre en œuvre le Plan national d'action pour les femmes et de réduire la pauvreté: UN 52- وقد نفذت الوزارات والمنظمات الحكومية المعنية مهام ذات بال من أجل خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان والحدّ من الفقر.
    Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les résultats concrets obtenus dans ce domaine, notamment en mettant en œuvre le Plan national d'action pour l'égalité des femmes et des hommes sur le marché du travail. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن النتائج الملموسة التي تحققت في هذا الصدد، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    le Plan national d'action pour les femmes de 2002 mettait en évidence tous les domaines d'intervention prioritaires, y compris la nécessité de pallier la faible participation des femmes aux processus de prise de décisions et de partage du pouvoir. UN وقد أكدت خطة العمل الوطنية من أجل المرأة لعام 2002 على جميع مجالات النشاط ذات الأولوية بما في ذلك الحاجة إلى معالجة المشاركة الناقصة للمرأة في عملية تقاسم السلطة واتخاذ القرار.
    le Plan national d'action pour les femmes de 2002 mettait en évidence tous les domaines d'intervention prioritaires, y compris la nécessité de pallier la faible participation des femmes aux processus de prise de décisions et de partage du pouvoir. UN وقد أكدت خطة العمل الوطنية من أجل المرأة لعام 2002 على جميع مجالات النشاط ذات الأولوية بما في ذلك الحاجة إلى معالجة المشاركة الناقصة للمرأة في عملية تقاسم السلطة واتخاذ القرار.
    Le Comité note que les mesures prises par l'État partie, en particulier le Plan national d'action pour les femmes, s'inscrivait dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن الإجراءات الحكومية، وبالأخص خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة، موضوعة في إطار تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Elle aimerait savoir pourquoi le Plan national d'action pour l'égalité des salaires a été retiré. UN وتَوَدُّ أن تعرف لماذا سُحبت خطة العمل الوطنية بشأن المساواة في الأجور.
    1383. Tout en reconnaissant les mesures prises dans les domaines de la santé et de l'éducation, le Comité demeure préoccupé par les limites imposées, en raison de contraintes budgétaires, à la pleine mise en œuvre des programmes sociaux en faveur des enfants, notamment le Plan national d'action pour l'enfance. UN 1383- تنوه اللجنة بالتدابير التي تم اتخاذها في مجالي الصحة والتعليم، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الحدود المفروضة، بسبب قيود الميزانية، على التنفيذ الكامل للبرامج الاجتماعية لصالح الطفل، ولا سيما خطة العمل الوطنية لصالح الطفل.
    Réponse : le Plan national d'action pour l'amélioration de la condition de la femme au Kazakhstan, qui comprend 105 mesures, est pratiquement exécuté. UN الرد: إن خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة في جمهورية كازاخستان التي تتضمن 105 تدابير، جرى تنفيذها في مجملها.
    le Plan national d'action pour le recentrage de la question des sexes va encourager les autorités locales à faire davantage pour assurer une représentation équitable des femmes et des hommes au niveau local. UN ومن شأن خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني أن تشجع السلطات المحلية على لعب دور أكثر فعالية لتأمين تمثيل متوازن بين النساء والرجال على الصعيد المحلي.
    le Plan national d'action pour l'enfance a été lancé en octobre 2004 sous l'éminent parrainage de Sa Majesté le Roi Abdullah II et de Sa Majesté la Reine Rania Al-Abdullah. UN وقد تم إطلاق الخطة الوطنية الأردنية للطفولة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004 تحت رعاية جلالة الملك عبد الله الثاني وجلالة الملكة رانيا العبد الله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد